Читаем Ремесленники душ полностью

Получив от сэра Рональда не очень увесистый кошелек с монетами, я вызвал повозку и направился в участок – хотелось положить и хранить деньги там, чтобы они были в большей безопасности. Все равно выбора у меня теперь не было, и как бы я ни боялся, как бы ни трясся от страха, что теперь придется жить в Ист-Энде, – выбора не было. Выданных денег едва хватало, чтобы не умереть с голоду, и это с учетом, что теперь продукты придется покупать самому и учиться готовить. Как это делать, я пока не представлял, но собирался попросить полицейских, со многими из которых я сдружился, показать. Например, с Вилли, пареньком старше меня всего на три года, с которым мы неплохо общались, пока я ожидал инспектора или сержанта в участке. Да и мистер Экстон ко мне очень хорошо относился – угощал пирогами и домашней едой, что давала ему с собой жена. Все было необычайно вкусно.

Воспоминания о еде, а также о том, что нас не покормили, заставило мой желудок жалобно проурчать, но с деньгами в кармане я не решился заезжать куда-либо и хотел сначала положить их, а уж потом искать пропитание.

* * *

– О, мистер ван Дир, – поздоровались со мной дежурившие в участке полицейские, – вы к инспектору? Его сейчас нет на месте.

– Добрый день. – Я прикоснулся к котелку пальцами, слегка приподняв край. – Я подожду его?

– Да, сэр, конечно.

– Добрый день, мистер Экстон, – поздоровался я с сержантом за стойкой, – как ваши дела?

– Спасибо, мистер Рэджинальд, все хорошо, вас вроде бы сегодня не вызывали?

– У меня личные проблемы сейчас, поэтому я хотел поговорить с инспектором и уже дальше решать, что делать. – Смысла скрывать свое незавидное положение я не видел, так как скоро они и сами бы все узнали.

– Что случилось? – заинтересовался сержант. – Опять с отцом проблемы?

– Не совсем, сэр. – Я подошел ближе, чтобы слышал только он. – На время летних каникул закрыли колледж, и мне теперь нужно где-то жить и как-то питаться, а с денежными средствами у меня сами знаете, как обстоят дела.

– Печально это все, – сокрушенно покачал головой Экстон, но внезапно словно что-то вспомнил. – Эй, Гарри, позови Оливера сюда, – крикнул он одному полицейскому на входе.

Через десять минут появился знакомый мне полицейский среднего возраста.

– Звали, сэр?

– Да, Оливер, ты же говорил, что вы с женой решили комнату сдавать? Нашли уже постояльца?

– Нет, сэр, сложно найти порядочного жильца. Тем более для семьи полицейского.

– А Дженни так же хорошо готовит, как и раньше?

– Да, конечно. Вы так спрашиваете, сержант, как будто у вас есть кто на примете, – заинтересовался полицейский. – Передайте ему, что если он надежный, то вместе с жильем и столом возьмем недорого – всего шесть крон в неделю.

– Как вам, мистер Рэджинальд? По-моему, отличная цена, дешевле вы вряд ли найдете. Тем более при заселении неизвестно куда вас могут и ограбить. Да и жена у Оливера готовит так, что пальчики оближете. Это ведь сразу решит обе ваши проблемы? – обратился ко мне сержант.

– О, так это мистеру ван Диру нужно жилье? Его мы с радостью приютим, – удивился рядовой и в ожидании посмотрел на меня.

Я в уме посчитал, и выходило, что полученных от директора денег мне с такими расходами хватит только на два месяца. Потом нужно будет что-то делать, думать о том, что останусь без денег, сейчас не хотелось, тем более я видел, что эти люди действительно хотели мне помочь, а других вариантов-то и не было, вряд ли инспектор смог бы придумать лучший.

– Мистер Оливер… – Я достал из кармана кошелек и протянул его полицейскому. – Пересчитайте, пожалуйста. Здесь на два месяца. Я хотел бы воспользоваться вашим предложением.

«Хотя бы деньги будут в сохранности, даже если съеду раньше», – подумал я, отдавая все свои деньги.

– Спасибо, мистер ван Дир, думаю, вы не пожалеете. – Он принял от меня кошелек, но не полез внутрь при всех. – Опять же вместе будем приходить в участок, какая-никакая защита.

Об этом я не думал, но был согласен, что рядом с полицейским буду чувствовать себя в относительной безопасности, хотя, если честно, совершенно не хотелось выходить из участка без инспектора или сержанта. Насколько я успел понять из работы с ними, на улицах по-настоящему боялись только их двоих. Остальные полицейские, конечно, тоже пользовались авторитетом и их слушались, но такой власти и влияния, какая была у двух друзей, не было тут ни у кого. Я не знал, почему и как, но впереди были долгие дни в участке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ремесленники душ

Похожие книги