Читаем Река судьбы полностью

— Какое совпадение! Приюту всегда нужна помощь, и они, к счастью, очень мило отнеслись к моим детям. Вы никогда бы не поверили, как много женщин и девушек обращаются в приют. Если я останусь в Эчуке, то открою здесь подобное заведение. Брошенные женщины, или одинокие, или оступившиеся часто заканчивают в публичных домах. Я уверена, они бы не попали туда сами, если бы им было куда идти.

— Вы правы, — сказала Франческа, подумав о Лиззи. Она вздохнула. — Я хочу быть с вами честной, Генриетта, и признаться, что у меня не было намерения выходить замуж за Сайласа.

— Правда? Зачем тогда вы с ним обручились?

— Я знаю, что это был обман, но я сделала это ради отца, который должен был вернуть долг Сайласу, но не мог найти работу, так как Сайлас постоянно ставил нам палки в колеса.

— Если хотите, то можете пожить в одном из номеров на верхнем этаже, — предложила Генриетта. — Я вам буду очень рада. Они все пустуют.

— Вы так добры!

— Это меньшее, что я могу для вас сделать. Но вам придется самим за собой ухаживать. Сейчас я держу только одну уборщицу, которая поддерживает гостиницу в должном состоянии, пока я не выясню, что случилось с Сайласом.

— Я поговорю с мужем, но, скорее всего, он не согласится.

— Ничего страшного. Я понимаю. Я просто хотела, чтоб вы знали, что всегда можете на меня рассчитывать.

— Спасибо, Генриетта.

Джимми постучал в дверь дома номер пять по улице Хамфрис-стрит, где Майк Финнион снимал раньше комнату у миссис Уэтбери. Входная дверь была открыта, и из прихожей доносился слабый запах жареного лука. В дальнем конце коридора появилась женщина.

— Кто там? — крикнула она.

— Здравствуйте! — крикнул ей Джимми в ответ.

— Комната уже занята, если вас это интересует, — поспешила сообщить миссис Уэтбери.

— Я просто хотел узнать, не получали ли вы каких-нибудь вестей от Майка Финниона?

— А почему вас это интересует?

Джимми почувствовал, что она не хочет с ним разговаривать на эту тему.

— Я переживаю за него.

— Я уже сказала полицейским, что не знаю, где он, — сказала женщина, вытирая руки о грязный фартук.

— Пожалуйста, если вам что-нибудь известно, скажите мне. Я буду вам так признателен, — взмолился Джимми. Он должен был знать, жив Майк или мертв. От этого зависела жизнь многих людей.

— Когда Майк исчез, он должен был мне плату за неделю, — процедила хозяйка.

Джимми подумал, что она намекает, что, если он ей заплатит, она скажет ему все, что он хотел знать.

— Простите, но у меня нет денег, — развел он руками, искренне расстроившись.

— Все в порядке. Вчера я получила от него деньги по почте.

Джимми от удивления выпучил глаза.

— Так Майк жив?

— Думаю, нет ничего страшного в том, если я скажу вам, что он в Мельбурне, работает в доках.

Джимми вздохнул от облегчения. Он так обрадовался, что Майк жив. Он был хорошим человеком.

— Спасибо, миссис Уэтбери, — сказал он.

— Рада была помочь, — ответила она и снова поковыляла на кухню.

Теперь Джимми должен был решить, что делать с информацией, которой он владел. Он направился на пристань, где Джо Каллаган и Нейл Мэйсон беседовали с двумя констеблями. Нейл только что узнал, что компания, в которой он застраховал свой пароход, не хотела удовлетворять его претензию.

Он считал, что отчасти причина была в том, что они до сих пор не получили официальное подтверждение из полиции, а полиция не могла его дать, поскольку до сих пор не выяснила, кто стоял за штурвалом «Леди Офелии» во время взрыва.

— Вы должны что-то предпринять, — настаивал Нейл. Он злился на полицейских за бездействие. — Я пострадал, но всегда регулярно платил по страховке. Разве это справедливо?

— Мне очень жаль, — ответил констебль Уоткинс.

— Монтгомери Рэдклифф признался, что подложил взрывчатку в дрова, которые я потом погрузил на борт. Этой информации вполне достаточно, чтобы удовлетворить требования страховой компании.

— Боюсь, что нет, — заметил констебль Филипп Беннетт. — Чтобы подготовить отчет, мы должны выяснить, кто управлял пароходом, а мы до сих пор этого не знаем.

— Может быть, я смогу вам помочь, — вмешался в разговор Джимми, приблизившись к двум констеблям.

— А что тебе известно, Джимми? — спросил Джо.

— Я знаю, что Сайлас написал записку, которую Нейл получил в ночь взрыва.

— Откуда тебе это известно? — насторожился констебль Уоткинс.

— Это он ее принес, — ответил за него Нейл, который вдруг его узнал. Тогда было темно, и он видел Джимми лишь мельком, поэтому не смог описать его полицейским, но сейчас, увидев снова, он вспомнил парня.

— Это правда, — признался Джимми. — Сайлас велел мне отнести записку. Он хотел, чтобы Майк Финнион похитил «Леди Офелию», но Майк так и не появился. Я только что узнал, что он в Мельбурне, работает в доках.

— У тебя есть доказательства? — спросил констебль Уоткинс.

— Вчера хозяйка, у которой он снимал комнату, получила от него по почте деньги, которые он ей задолжал.

— Ты знаешь, кто похитил «Леди Офелию»? — продолжал задавать вопросы констебль.

Джимми потупил взор.

Перейти на страницу:

Похожие книги