Читаем Река судьбы полностью

Франческа направлялась в булочную, которая открывалась в шесть утра, когда заметила экипаж и Клода Мостона. Они с Недом решили пока ничего не говорить Джо, у которого и без этого было полно забот, но до того, как она увидится с ним, ей требовалось побыть одной, чтобы прошел первый шок.

Когда дверь экипажа открылась, Франческа ожидала увидеть Монти.

— Мне надо поговорить с тобой, Франческа, — нетерпеливо начала Реджина. — Пожалуйста. Это срочно. — Она ожидала, что девушка будет возражать, но, к ее изумлению, та кивнула в ответ.

Франческе нужно было получить ответы на свои вопросы, и она понимала, что единственный способ узнать их — поговорить с Реджиной, несмотря на неприязнь, которую та к ней испытывала. Она забралась в экипаж, и Реджина велела Клоду отвезти их к реке, где они могли бы поговорить наедине.

— Каким образом Сайлас Хепберн связан со мной? — спросила Франческа. Этот вопрос не давал ей покоя.

— Тсс, — прошептала Реджина. — Подожди, пока мы остановимся.

Франческа не могла дождаться, пока Клод наконец не остановил экипаж в тихом местечке на берегу реки.

— Прогуляйся, пожалуйста, Клод. Приходи через полчаса.

Как только они остались вдвоем, Франческа попросила Реджину рассказать ей всю правду.

— Нед только что сообщил мне, как я появилась у Каллаганов, поэтому, Реджина, нет смысла скрывать то, что вы знаете.

— Я знаю, Франческа, и меня не было бы здесь, если бы я не должна была рассказать тебе всю правду как можно скорее.

— Почему это так срочно?

— Потому что вчера я слышала, как Сайлас говорил Ребекке Пибблс, что он собирается жениться на тебе через две недели.

Франческа открыла рот от изумления:

— Но он обещал, что это будет длительная помолвка.

— Он никогда не держит слово.

Франческа чувствовала себя обманутой, поскольку поверила Сайласу, что он не нарушит их договоренность.

— Я не понимаю, почему вы против нашей свадьбы. — Она решила пока не говорить, что сама не собиралась выходить замуж за Сайласа.

Реджина побледнела.

— Сайлас… он… твой отец, — прошептала она.

— Как вы можете заявлять что-либо подобное?

— Это правда.

— Нет, это не так.

— Мне жаль, Франческа, но клянусь жизнью моего сына, это правда.

В это же мгновение Франческе стало плохо. Она выбралась из экипажа и сделала несколько глубоких вдохов, стараясь сдержать приступ тошноты. Реджина подошла к ней.

— Я знаю, что это ужасный шок, Франческа, — сказала она, заламывая руки. — Если бы ты выходила замуж за кого-нибудь другого, я никогда не рассказала бы тебе этого, но я не могу позволить, чтобы ты вышла замуж за своего отца.

Девушка, пошатываясь и спотыкаясь, шла к берегу реки, слезы текли у нее по щекам.

— Как этот ужасный человек может быть моим отцом?

Реджина опустила глаза. Ей было невыносимо больно видеть ненависть и презрение в глазах Франчески.

— Но как это получилось, Реджина, скажите мне?!

Реджина отвернулась. Она собиралась рассказать Франческе всю правду, но это было так тяжело.

Франческа подошла к ней сзади и взяла ее за плечи.

— Скажите мне, Реджина, потому что если вы не скажете, я спрошу Сайласа.

— Он не знает, — прошептала Реджина.

— Тогда откуда вы знаете об этом?

Реджина пристально посмотрела в голубые глаза Франчески, которые были лишь немного темнее, чем ее собственные.

Девушка понемногу начала понимать, в чем дело, и беспомощно опустила руки. Все совпадало. Им обеим нравилась бухгалтерия, у них темные волосы и голубые глаза.

— О господи, вы моя мать?

Реджина ничего не ответила, и Франческа поняла, что это правда. Два человека, которых она ненавидела больше всего на свете, оказались ее родителями. Слишком ужасно, чтобы в это поверить. Она пошла вниз, к реке, встала, скрестив на груди руки, и смотрела на эвкалипты, растущие на противоположном берегу. Она была настолько потрясена, что даже не могла плакать.

Реджина подошла и встала рядом с ней.

— Может, это неправда? — прошептала Франческа.

В глубине души она знала, что это правда, но не хотела верить.

— Это правда, Франческа, — тихо ответила Реджина.

— Почему я должна вам верить? Вы держались со мной так высокомерно и грубо, так холодно… — Она вспомнила, что говорила Реджина, и вздрогнула.

— Я знаю, Франческа, но подумай сама. Когда вы появились в Дерби-Даунз, я изначально не была к тебе расположена, поскольку считала, что Монти может найти пару получше, чем дочь капитана речного парохода. Но ты была так очаровательна, образованна и красива, кроме того, очень умна. Я восхищалась тобой и рассказала Монти об этом. Я полностью поддерживала ваши отношения. И даже предложила Монти пригласить тебя в Дерби-Даунз на выходные. Так продолжалось, пока я не увидела твое родимое пятно и не поняла, кто ты на самом деле. Разве ты не понимаешь, Франческа, Монти — твой брат, и мне надо было, чтобы вы разочаровались друг в друге. Мне жаль, Франческа, что я причинила тебе столько страданий, но что еще я могла сделать?

Девушка все еще сомневалась в истинности намерений Реджины. Слишком о многом она узнала сразу.

Перейти на страницу:

Похожие книги