Читаем Река судьбы полностью

— Это самое… самое нахальное утверждение, какое мне доводилось слышать, хотя неудивительно, что это говорите вы…

— Нахальное или нет, но это правда. Вам не следовало браться за такое сложное дело, если оно вам не по плечу. Чтобы быть капитаном судна, нужно обладать мужеством и характером.

— Подожди минутку… — вмешался Джо, но его перебила Франческа:

— Я просто выразила беспокойство по поводу баржи, потому что я только два дня как стою за штурвалом «Мэрилу».

Нейл пожал плечами:

— Ваш отец хочет заработать денег. Если вы не в состоянии ему помочь, тогда, возможно, ему придется нанять того, кто сможет.

Франческу это возмутило.

— Я могу ему помочь… и помогу.

— Вы уверены? — недоверчиво спросил Нейл.

— Да… я уверена. Я дочь своего отца… и такая же способная, как и любой мужчина. Я это докажу. Вот увидите.

— Хорошо, — сказал Нейл, подняв темные брови. — Тогда отправляемся.

Нейл Мэйсон уже был на барже, когда Франческа поняла, что попалась на его удочку. Джо понимал, что делает Нейл, и его это не очень радовало.

— Ты уверена, что этого хочешь, Фрэнни? — спросил он осторожно. — Я не стану хуже думать о тебе, если ты откажешься. Тебе ничего не надо доказывать, и я, конечно, не хочу, чтобы ты чувствовала себя обязанной.

Франческа понимала, что отступать уже слишком поздно, и помнила, что на кону.

— Я уверена, папа.

Тащить пустую баржу на буксире вверх по течению оказалось делом несложным. Но когда, доверху нагруженные, они пошли вниз, к верфи Эзры Пикеринга, все в корне поменялось. Они плыли по течению, поэтому удерживать баржу позади парохода было очень сложно. И вот здесь-то и пригодились знания опытного капитана баржи. Прилагая неимоверные усилия, Нейл багром направлял баржу нужным курсом. Франческа очень сильно нервничала, и один раз, когда баржа в первый раз отклонилась от курса, ее даже охватил приступ паники, но Джо стоял рядом, постоянно подбадривая и давая наставления. Только когда они прибыли к верфи Эзры, девушка вздохнула свободно. Отец похвалил ее за работу, а Нейл ничего не сказал, и это сильно задело ее самолюбие.

Спустя пять дней после того, как они отправились в первое плавание, пароход прибыл в порт Эчука. Франческе надо было получить посылку. Обычно они вставали на якорь где-нибудь в низовьях реки, но по просьбе Нейла, который хотел провести ночь в городе, причалили у пристани.

После проделанной работы Джо и Нед просто валились с ног, но Нейл был моложе и крепче, поэтому настоял, что ему просто необходимо сойти на берег. Напряжение между ним и Франческой нарастало, и он хотел исчезнуть хотя бы на несколько часов.

— Что это? — спросила Франческа, когда мальчик-подросток, поднявшийся на палубу, вручил ей коробку.

— Не знаю, мисс. Какой-то джентльмен заплатил мне, чтобы я доставил вам, — сказал он и умчался.

— Ого! У вас, должно быть, появился поклонник, Франческа, — с издевкой заметил Нейл.

Франческа хотела открыть коробку в одиночестве, но видела, что Джо и Нед тоже сгорают от любопытства, поэтому сделала это на палубе. Как только она увидела бледно-желтую материю, поняла, что в коробке лежит то самое платье из магазина тканей Грегори Пэнка, которым она восхищалась, стоя перед витриной. Франческа ахнула от восторга, прекрасно понимая, кто его мог прислать.

— Что там? — спросил Джо, заглядывая в коробку.

— Платье… которым я восхищалась несколько дней назад… когда познакомилась с Монтгомери Рэдклиффом, — ответила Франческа и залилась румянцем. Она взглянула через плечо на Нейла. Его лицо было суровым.

— Платье, — в смущении сказал Нед, тоже заглянув в коробку. — Ты знаешь, кто его прислал?

— Если вы подождете минутку, то я узнаю, — сказала Франческа более резким тоном, чем ей бы хотелось. Она не сомневалась, кто его прислал, но не хотела казаться слишком уверенной. Она также хотела, чтоб Нейл Мэйсон поскорее убрался по своим делам.

— Прости, Фрэнни, — сказал Нед, отворачиваясь, — нам не следует совать нос не в свои дела. Мы дадим тебе время разобраться.

— Мне не следовало грубить, Нед, прости…

— Уверен, Джо хотел бы знать, кто посылает его дочери такие подарки, — вмешавшись в разговор, заметил Нейл.

— И тебе тоже очень хотелось бы знать! — возмутилась Франческа.

— Почему это меня должно волновать? — парировал Нейл.

— Действительно, почему? — съязвила Франческа, вынула из коробки записку, пробежала ее глазами и расплылась в улыбке.

Взглянув на отца, она сказала:

— Это приглашение на обед… от Монтгомери Рэдклиффа. Он спрашивает, не соглашусь ли я пойти с ним в «Бридж-отель» сегодня вечером… и не надену ли я это платье?

Джо был изумлен. Он предполагал, что Монтгомери будет вести себя бесцеремонно, но не знал, как к этому относиться. Он также не понимал, почему Монтгомери пригласил его дочь. Фрэнни была красивой девушкой, но Монтгомери Рэдклифф привык вращаться в других кругах.

— Ты хочешь пойти, Фрэн?

Франческе было неловко обсуждать это приглашение в присутствии Нейла Мэйсона.

— Да, папа… мне бы хотелось. — Она посмотрела на платье. Оно было такое красивое! — Но я не должна принимать платье… да?

Перейти на страницу:

Похожие книги