Читаем Red Sniper полностью

The other man read it and announced, “Harry, your girl may be a looker, but I hate to say that she’s a lousy poet.”

“It’s the thought that counts.”

Ramsey handed back the piece of paper and said in barely a whisper: “It’s not a poem, you blessed idiot. It’s a message in code.”

Whitlock studied it again. “How do you figure?”

“Icarus was a pilot of sorts who escaped the island of Crete,” Ramsey explained in hushed tones. In a Gulag barracks, you never knew who was pretending not to know English, but being paid to listen to the American prisoners. “I didn’t go to Harvard like some people here, but I know that much. Well, he escaped for a little while. He did crash into the sea.”

“How is it in code?”

“The first word of each line.”

Once he saw that, it seemed so obvious that he wondered how he had overlooked it in the first place. Whitlock strung the first words together: Escape gate three midnight tomorrow.

Gate three was the one closest to the barracks. He didn’t need Ramsey’s help to figure out the line about the scarf. The muse in the poem was Inna. Inna’s scarf. It was to be the signal.

“Pack your bags, Ramsey. This is our last night in the Gulag Hotel.”

Then he crumpled up the paper and fed it into the fire, making certain that this time, only ashes remained.

<p>CHAPTER 19</p>

Inna’s heart pounded as she approached Gate 3. She wore a cheap wristwatch made by Pobeda—a Soviet attempt at a fashion label of sorts—that showed that it was getting close to midnight. Harry would be expecting her signal. The team of Americans would be in place beyond the Gulag walls.

Everything now depended upon her.

In her ears, her pounding heart now sounded loud as a kettle drum; she was sure that someone else must hear it. She forced herself to walk calmly.

Since her last encounter with Barkov, Inna had taken to carrying a tiny pistol tucked into her boot. Her father had brought the .22 caliber pistol from America all those years ago, and the five shots left in the magazine were the only ammunition she had for it. She felt the weight of it there now, reassuring her.

Although she was afraid, it surprised her how easily she had learned to live this deceptive life. In Stalinist Russia, one had to be good at hiding one’s true thoughts and actions. Then again, secretly planning the escape of an American prisoner from the Gulag was an entirely different level of deception.

In her pockets were the tools of her new-found trade, starting with a flask of vodka to help distract Dmitri, the young guard at the gate. The poor boy was drunk most of the time. Who could blame him in this place? He had gotten used to her coming and going at all hours of the night to help the sick people of the village. They had even flirted in the meaningless way that young people did. He was a young man—of course he was interested in her. Many of the guards coerced female inmates into being their “prison wives,” but Dmitri was still too young and naive for that.

Her other pocket hid a bright red scarf, which she would tie to the gate once she had dealt with Dmitri.

But as she approached the gate, she sensed that something was wrong. The man there did not have Dmitri’s tall, slim build. As usual, a single bare bulb struggled to light the darkness around the gate. The gate itself was somewhat larger than a normal-sized door so that two men could easily pass through it, shoulder to shoulder. The guard stood just outside the circle of light. As she approached, however, the guard stepped closer, and she saw at once that it was not Dmitri.

Her heart, thrumming now like a hummingbird, skipped several beats in panic. She managed to keep her face carefully blank.

“Where is Dmitri?” she demanded, a bit too quickly.

The guard shrugged. He was an older man that Inna recognized, but had never talked to before. She didn’t know a thing about him—she wasn’t about to risk her plan by attempting to flirt with him, only to be turned down, or worse yet, raise his suspicions.

Her thoughts went to the pistol in her boot. Maybe she could wrap it in her scarf to muffle and gunshot, and then shoot the guard.

“They put Dmitri in the guard tower,” the guard said. “The poor fool who was normally there was sick—vodka flu, most likely. Barkov will skin him with that whip of his if he finds out that he was drunk.” Then a thought came to the older guard and he raised his eyebrows. “So, you were hoping for Dmitri? You’re the girl from the infirmary. Lucky boy, though he wouldn’t know what to do with you, ha, ha. The poor dumb devstvennitsa. If you want a man with some experience, come see me.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер