Читаем Речная нимфа полностью

Его руки уже блуждали у нее по спине, и ненавистные оковы слабели. Он пришел, ее рыцарь, ее спаситель! Жоржетта задышала глубже, и сердце теперь могло биться так неистово, как желало. Но мука осталась с ней, совсем иная мука — потребность в нем. Груди ее были налиты до боли и ждали ласки.

— Не покидай меня, люби меня, — говорил Пирс, прижимая ее к своей груди, уже обнаженной. — И пусть это никогда не кончится.

Неистовство в его голосе вызвало ответный огонь. Жоржетта всем телом потянулась навстречу его словам, его рукам, его телу. Пирс наклонился и прильнул к ее груди губами. Острое наслаждение пронзило девушку, и тоска, так долго жившая в ней, сменилась жаром. Жар этот расплескался по всему телу, достигнув средоточия ее иссушающей жажды, ее болезненного голода. А еще через мгновение пустота в ней была заполнена. Со счастливым стоном девушка выгнулась навстречу проникающему движению.

— Жорж, Жорж… — шептал Пирс.

Ее сердце замерло. Так, значит, он знает ее секрет, знает ее имя?

Медленным, невыносимо сладостным движением он отстранился, и девушка судорожно обвила руками его шею, уверенная, что сейчас будет покинута. Но конечно же, она ошибалась. Плоть, несущая наслаждение, мощным толчком скользнула внутрь ее, снова и снова, до тех пор, пока наслаждение не захлестнуло Жоржетту, сотрясая не только тело, но и все ее существо.

— Жорж… — повторил Пирс, встряхивая ее за плечо…

Она открыла глаза и увидела неясные очертания его лица совсем близко, вот только руки ее вовсе не обвивали его шею. Пальцы судорожно сжимали что-то грубое, шершавое. Одеяло.

Жоржетта с трудом осознала, что лежит на верхней койке в каюте, а Пирс стоит рядом. Не было ни поляны в лесу, ни густой травы, ни объятий, ни близости. Одно было реальным: сладостное ощущение там, где, как она воображала, ею обладал Пирс. Только ее наслаждение было реальным, но неразделенным и оттого фальшивым. Им нельзя было утолить жажду.

— Жорж, проснись!

Но может быть, не все потеряно? Может быть, Пирс знает ее секрет и все равно любит, желает ее? Что, если сейчас он скажет это?

— Что? — спросила она одним дыханием.

— Вот что, — с силой произнес он, — я не могу спать! Меня беспокоит одна странность.

— Какая?

— Никто ни словом не обмолвился о Ласточке ни в Портленде, ни в Астории. Похоже, пути твоего отца и сестры давно разошлись. Допустим, она вернулась на «Вильяметту», ко мне… и не нашла меня.

Чувство вины несколько смягчило боль разочарования, и Жоржетте захотелось признаться во всем, но им предстоял еще долгий путь до Сан-Франциско, много дней на борту, и кто знал, не превратит ли ее признание эти дни в ад. Нет, не сейчас, позже! А пока надо придумать что-нибудь правдоподобное. Но что?

— Ну… я думаю… раз сестра не ждала нас на пристани в Портленде, значит, вам лучше выбросить из головы эту дурацкую мысль.

Проклятие! Она ведет себя даже не как невоспитанный подросток, а как законченный хам! Ничего, одной грубостью больше, одной меньше — какая разница? Ее ставки в этой игре и без того ниже некуда. Как только Пирс узнает правду, наступит отрезвление, потому что кому нужна лживая, болтливая девчонка-сорванец, да к тому же еще и стриженая? Один только раз она разыграла из себя леди, да и то доступную, как девица легкого поведения.

— Но почему все-таки никто не упоминает о Ласточке? Она так красива, что не заметить ее невозможно.

Боже, что на него нашло? Зачем он мучает ее вопросами, на которые невозможно дать ответ, не солгав?

— Вы глупы, мистер! По-вашему, отец таскает Ласточку по салунам и она сидит за стойкой с разными забулдыгами? Уж не знаю, чего вы от меня хотите, а только, не будь сестра с отцом, она вернулась бы на «Мечту Элен». А теперь оставьте меня в покое и дайте наконец поспать!

Послышался вздох, и лицо, едва различимое в полумраке, исчезло из виду. Внизу скрипнула койка. Жоржетта представила себе, как это ловкое, сильное тело скользнуло под одеяло и распростерлось на матраце… вместо нее. Она с ненавистью потерлась щекой о грубый край одеяла, в надежде прогнать желание.

— Наверное, ты прав, — донесся снизу приглушенный голос. — В Сан-Франциско мы с ней непременно встретимся. Хотелось бы мне знать, чувствует ли Ласточка, что я следую за ней, что я все ближе…

Жоржетта оставила эти слова без комментария, чтобы не прибегать к новой лжи. Бог свидетель, ее раздирали противоречивые чувства, но самым важным на данный момент было предупредить отца о замыслах Блэквелла. Тот собирался с ним разделаться, а возможно, и убить.

Мысль об опасности, настолько серьезной, ужаснула ее, и она закусила угол подушки, чтобы не заплакать. Ее покровитель и защитник, узнай он, как обстоят дела, сразу примет сторону Блэквелла.

Внезапно Жоржетта явственно ощутила руки Пирса на своем горле и то, как они сжимаются. Она схватилась рукой за ворот рубашки, думая, что он будет совершенно прав.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мини-Шарм

Похожие книги