Читаем Речная нимфа полностью

Жорж пару раз дернулся в сторону, но Пирс и не подумал разжать пальцы. Тогда он поднял свои медно-карие глаза, полные раздражающего простодушия.

— Не понимаю, о чем речь.

— Бьюсь об заклад, ты присвоил бумаги затем, чтобы потом передать их отцу. Надеялся, что этим он избегнет обвинения в конокрадстве. Вот что, парень, пока бумаги не вернутся ко мне, тебе с этого парохода не сойти. Я даже думаю, что тебя стоит посадить под замок, и непременно поговорю об этом с капитаном. Посмотрим, как тебе понравится такой оборот.

— Отпустите! — крикнул Жорж, вырываясь. — Мне больно!

— И будет больно еще не раз, пока я не получу назад бумаги, — пригрозил Пирс, хватая и вторую руку парнишки, которой тот пытался его оцарапать.

— Нет у меня никаких бумаг! Нету! Зачем они мне? Если лошадь неизвестно где, какой толк в бумагах?

— Ты оказываешь своему папаше плохую услугу. У меня его записка, и я могу в любой момент потребовать, чтобы на него объявили розыск, как на конокрада. Интересно, что за это бывает по калифорнийским законам? Надеюсь, петля.

— Не делайте этого! — прошептал Жорж, смертельно побледнев. — Не де… лай…

Глаза его закатились, и он обмяк. Пирс едва успел подхватить его прежде, чем он мешком свалился на палубу. Пораженный до глубины души, он несколько мгновений пребывал в полной неподвижности, не зная, что делать дальше. Ему пришло в голову, что недавняя рвота была признаком не морской болезни, а более серьезного заболевания, подхваченного в Гонолулу.

Но прежде всего нужно было отнести Жоржа в каюту и уложить. Пирс так и поступил, но был остановлен на полпути разгневанной миссис Гейбл.

— Это ужасно! — воскликнула достойная леди, заступая ему дорогу. — Думаете, я не знаю, что в первую ночь вы явились на корабль вдребезги пьяным? Скажу больше, собутыльники принесли вас в бесчувственном состоянии! На другой день вы были не в состоянии подняться ни к завтраку, ни к обеду, оставив этого юношу на произвол судьбы, а впоследствии совершенно забыли о манерах! Это вас не красит, молодой человек, но вам все мало. Я вижу, теперь вы решили обратиться к грубому насилию! Извольте ответить, что вы сделали с этим милым мальчиком?

— Мадам, с «этим милым мальчиком» все в порядке, — сказал Пирс, начиная злиться. — Он просто…

— Что значит все в порядке? — не унималась она. — Я сама видела, как вы его трясли!

— Послушайте, это в конце концов не ваше дело! Но если вам угодно знать, кто кого трясет, то скорее этот ваш «милый мальчик» — меня. Он трясет меня, как грушу, изо дня в день своими выходками. А теперь позвольте мне пройти. Парень упал в обморок, к тому же недавно его рвало. Должно быть, он болен.

— Свалился в обморок? — повторила миссис Гейбл в изумлении. — И рвота была? Я иду с вами! Мне приходилось работать сиделкой в Бостоне.

Пирс обрадовался помощи, пусть даже этой, на его взгляд, вздорной особы, тем более что та вдруг стала сама любезность.

— Позвольте мне! — Она отворила для Пирса дверь каюты и засуетилась вокруг. — Сюда, на нижнюю койку. Очень хорошо! Ничего не предпринимайте, пока я не вернусь с походной аптечкой.

Вскоре она вернулась с маленьким кожаным саквояжем.

— А теперь можете быть свободны, — сказала она величественно.

У Пирса возникло искушение поставить ее на место парой резких слов, но вид Жоржа, такого трогательного в своем беспомощном состоянии, удержал его. Он вдруг вспомнил Ласточку и то, как в их единственную ночь она сначала поникла в его объятиях, как надломленная лилия.

Он чуть было не погрузился в воспоминания о том, что случилось вскоре после этого, но миссис Гейбл напомнила о себе сухим покашливанием.

— Ухожу, ухожу, — проворчал он, позволяя всей своей недоброжелательности проявиться в тоне этих слов.

Жоржетта очнулась от того, что кто-то заботливо укутывал ее одеялом. Веки были неправдоподобно тяжелыми, и пришлось приложить усилие, чтобы их приподнять.

— Ну-с? И что вы можете сказать в свое оправдание, юная леди?

Девушка попыталась припомнить, какой проступок совершила на этот раз, потому что именно этот вопрос мама задавала, стоило ей провиниться.

— Я жду!

Туман перед глазами рассеялся, и взгляду Жоржетты явилось лицо миссис Гейбл с осуждающе поджатыми губами. Достойная леди сидела на краю постели, а сама она… она лежала, укрытая по самый подбородок. Девушка приподняла голову и огляделась. Кофр Пирса, обычно аккуратно уложенный, был открыт и разворошен. Это подтолкнуло память, и она вспомнила разговор с Пирсом, его обвинения и, наконец, ужасную угрозу расправиться с отцом.

— Я все еще жду объяснений, мисс Пакуин, — произнесла миссис Гейбл, кладя руку ей на лоб и заставляя опуститься на подушку. — Ведь на самом деле к вам нужно обращаться «мисс», не так ли?

Мисс? Жоржетта под одеялом схватилась за грудь и обнаружила, что повязка исчезла. Более того, и ничего иного на ее теле не было. Она лежала обнаженная, но почему? Ах да, ей стало дурно, и эта добрая женщина, должно быть, раздела ее и уложила.

Перейти на страницу:

Похожие книги