Один из бойцов Идальго хмыкнул.
– Это Фаррант?
– Нет, – бросил я через плечо, – это Мартина Сакран. Вы, ребята, совсем новости не смотрите?
Говоривший покачал головой.
– На хер все это политическое дерьмо. Не интересуюсь.
– Не говори такие вещи при ней.
Сакран вышла нас поприветствовать. Она куталась в дешевый, громоздкий плащ геологоразведчика с поднятым воротником, закрывая нижнюю половину лица, на глазах – дешевая гарнитура с прозрачными линзами. Ее дыхание на холоде расходилось облачками пара. Она обвела нас настороженным взглядом.
– Вы – Идальго? – спросила она.
Он кивнул.
– Да. Так меня называют в этом дерьмовом мире.
– Тогда, полагаю, мне следует вас поздравить. Нелегко водить за нос и корпоративный блок, и наших братьев из
Идальго пожал плечами.
– Это все дисциплина. Нас к такому готовят.
– Да. Но я не могу сказать, что в восторге от того, для чего еще ваши люди используют свою подготовку.
– Я здесь не для политических дебатов, мисс Сакран. Вы привели Джулию Фаррант?
– Как и было обговорено. Она внутри. – Губы Сакран скривились. – Дергачи вам не понадобятся. Она нервничает, но мне кажется, минута славы на Земле ее убедила.
Пара бойцов дернулась вперед, но Идальго остался на месте.
– Вы тоже нервничаете, – заметил он. – На самом деле вы дрожите, мисс Сакран.
На один молниеносный миг все замерло. Как будто Мембрана застыла над нашими головами посередине разряда. Я почувствовал, как электричество пронзило ладони, обхватило ледяными пальцами мое сердце. Системы Рис начали окрашиваться в кризисные цвета.
– Холодно, – спокойно ответила Сакран, – на случай, если вы не заметили. Как насчет того, чтобы зайти внутрь и разобраться с этим при нормальной температуре?
– На мой взгляд, звучит неплохо, – я оглянулся через плечо. – У нас не вся ночь впереди.
– Нет.
Идальго вскинул дергач и нацелил его мимо меня на Мартину Сакран. Черты Идальго напряглись от совершенно нового уровня оперативной интенсивности. Пятеро горцев подхватили его ритм и тоже схватились за оружие. По моим внутренностям начал растекаться холод.
– Оставайтесь на месте, мисс Сакран, – рявкнул Идальго. – Словить заряд из такой пушки не очень-то весело. Не заставляйте меня делать то, о чем потом пожалеете.
Я закатил глаза.
– Черт побери, Идальго.
– В меня и раньше стреляли из дергача, – сказала Сакран с активистской надменностью. – Вероятно, даже больше раз, чем ты нажимал на крючок, Человек с Флота. Но если ты хочешь лишить Джулию Фаррант даже малейшей капли доверия к тебе – валяй.
Мадекве подскочила к Идальго.
– Что происходит, Нейт?
Я сдержал неуместную, напряженную ухмылку.
– Да, Нейт, в чем дело? Ты хочешь все испортить, как Торрес в прошлый раз? Знаешь, у нас нет бесконечного запаса бракованного «Каньона Корриенте», с которым можно было бы поработать.
Мадекве бросила на меня яростный взгляд, говорящий «заткнись на хрен».
– Нейт, послушай…
– Что-то не так, Мэдди, – он искоса бросил на нее напряженный взгляд. – Ты что, не чувствуешь?
– Я возвращаюсь внутрь, – объявила Мартина Сакран, – а вы, любители, возьмите себя в руки и заходите, когда будете…
– Не двигайся, мать твою, – рука Идальго напряглась еще сильнее. – Стой, где стоишь, сука!
– Ладно, блядь, достаточно!
Я резко повысил голос в холодном воздухе, придавая ему командирские нотки – по крайней мере, это привлекло всеобщее внимание. Я поднял руки вверх, демонстрируя раскрытые ладони, словно бы укрепляя пустое пространство между мной и командой Идальго. Я увидел их реакцию, позволил Осирис оценить риск. По всей видимости, оно того стоило.
– А ну, завалили, мудаки. Хватит этого дерьма, – рявкнул я на них. – Опустите оружие.
Они так и сделали, в той или иной степени – неровная линия нерешительно опущенных стволов. Лучшее, что я мог получить.
Мэдисон Мадекве уставилась на меня, пытаясь понять, что это было…
Дрейфующий сквозь холодное расчищенное пространство участка 448 рекламный гель повернулся в нашу сторону, словно одна дружеская карта в проигрышной раздаче. Из-за его свечения выступила тень.
– Это подстава! – закричала Мадекве, глядя на меня широко раскрытыми глазами.
Я нырнул мимо Идальго и повалил ее на землю.
И ночь вокруг нас разорвалась на части, озарившись вспышками и звуками выстрелов со всех сторон.
Глава сорок восьмая
Все закончилось в считаные мгновения – боевые химикаты растянули для меня время. Акулий режим дал ясность дневного света, а Рис запечатлела детали, сохранив их для последующего воспроизведения. Вспышки выстрелов осветили ночь, словно воинственный крикливый поединок в электромагнитном спектре. Бойцы Идальго сделали несколько панических ответных выстрелов, но бо́льшая их часть безнадежно ушла в молоко. Дергач – оружие ближнего боя, практически бесполезное в перестрелке, а сгустившиеся над участком 448 тени не дали им шансов сменить оружие на что-то более эффективное. Я видел, как Бадуру выхватил у одного из товарищей рюкзак и начал отчаянно рыться внутри в поисках чего-то…