Каждый день она упорно трудилась в «Кинг'с Файнест», чтобы доказать, что заслуживает работать там. Так же, как ее отец или любой из ее братьев. Она поняла, что это было ее внутренним барьером, и она должна была его преодолеть. Но навязчивое желание доказать, что она на что-то годится, не оставляло ее. Она чувствовала, что просто обязана продемонстрировать дедушке, отцу и братьям, что заслуженно занимает место в этом исполнительном совете.
Итак, она сейчас должна была играть роль преданной жены с идеальным макияжем, в модном платье и на каблуках, которые заставляли ее ноги выглядеть потрясающе, но зверски сдавливали пальцы. И ей придется довольствоваться стейком или каким-нибудь необычным блюдом из макарон, что, вероятно, было очень вкусно — но совершенно не то, чего она сейчас хотела.
С другой стороны, она могла расценивать свое положение не как театральную роль. Теперь она была женой Далласа. Факт, который все еще казался ей сюрреалистичным. И она была преданным другом Далласа и была готова сделать все, чтобы его бизнес процветал.
Но завтра Даллас был просто обязан накормить ее вафлями на завтрак.
В ресторане пары обменялись формальными любезностями и последовали за официантом к своему столику. Даллас сел рядом с Зорой и положил руку на спинку ее стула.
— Как вы познакомились? — спросила Бригитта, улыбаясь им так, как всегда улыбаются молодоженам.
Зора чувствовала себя виноватой в том, что люди принимают их игру за чистую монету, в то время как их брак стал результатом слишком крепких напитков и ее неспособности прочитать этикетку на обертке от шоколадного пирожного. Тем не менее, она благодарно улыбнулась.
— Мы знаем друг друга с самого детства, — сказала Зора. Ее сердце сжалось, и невольная улыбка изогнула ее губы, когда она вспомнила тот день, когда они впервые встретились. — Фактически, мы познакомились на детской площадке в детском саду, и с тех пор мы дружим.
— Моя жена слишком добрая. — Даллас усмехнулся, сжав ее плечо. — Я тогда только переехал в тот район и был самым застенчивым ребенком на свете.
Пара хулиганов попытались меня побить на детской площадке. Зора, которая была примерно вдвое меньше их, влетела, как торнадо, отругала их обоих и пообещала, что, если они когда-нибудь еще раз напугают меня, она натравит на них всех четырех своих старших братьев. Излишне говорить, что у меня больше никогда не было с ними проблем, и с тех пор мы с ней дружим.
Эйнар так громко рассмеялся, что его лоб и щеки стали ярко-красными.
Бригитта прижала руку к груди и улыбнулась.
— Это самая милая история, которую я когда-либо слышала.
— Я почти уверен, что это был день, когда я влюбился в Зо. — Даллас скользнул рукой ниже, обвил ее талию и притянул ближе. — Оглядываясь назад, я удивлен, что потребовалось так много времени, чтобы понять, что нам суждено быть вместе.
Щеки Зоры вспыхнули от милого интимного жеста и слов, которые казались такими искренними. Они ведь просто играли роль.
Когда их глаза встретились, на губах Далласа появилась искренняя улыбка. Ее сердце бешено колотилось в груди, пульс участился. На мгновение она почти забыла, что Эйнар и Бригитта сидели напротив них и наблюдали за ними, как за золотыми рыбками в аквариуме. Наблюдали и восхищались ими, как родители восхищаются ребенком, который делает первые шаги.
К счастью, официант пришел и принял их заказ прежде, чем она совершила что-то безумное, например, забралась к нему на колени и поцеловала его, как будто они были одни в своем номере.
Зора заказала пасту из морепродуктов, Даллас — стейк, а Эйнар и Бригитта выбрали блюдо с лобстером. Когда официант ушел, Даллас извинился и пошел в туалет, оставив Зору наедине с исландцами.
— Я знаю, что вы молодожены, — практически ворковала Бригитта, — но как же замечательно видеть молодого человека, так сильно влюбленного в свою жену! И у вас двоих есть преимущество, поскольку вы очень долго были близкими друзьями.
— Спасибо, Бригитта. — Зора улыбнулась. — Моя невестка всегда дразнила нас, что мы как старая супружеская пара. Так что я думаю, что мы знаем друг о друге практически все.
— Но вы жили до брака вместе? — спросил Эйнар.
Когда она покачала головой, он и его жена усмехнулись.
— Поверьте мне, Зора. Независимо от того, как бы хорошо вы ни знали человека, вы никогда не узнаете его по-настоящему, пока вам не придется жить с ним под одной крышей. Но я уверен, что вы двое справитесь с этим.
Она раньше не думала о столь очевидной вещи. В детстве она постоянно общалась со всеми своими братьями. Она была ближе всех к Коулу — своему младшему брату. Но когда несколько лет назад, уже во взрослом возрасте, Коул переехал к ней на три месяца, пока он ремонтировал один из своих домов, она была готова задушить его к моменту отъезда. Так что в словах Эйнара определенно была доля правды.
Даллас вернулся к столу и положил салфетку себе на колени.
— Что я пропустил?