Читаем Разоблачение суккуба полностью

- Возможно все еще в постели. - Когда Картер заговорил, взгляд его был сфокусирован на стакане, серые глаза внимательно изучали игру бликов жидкого янтаря.

- И я не могу рассчитывать, что ты перенесешь меня туда? - спросила я. Однажды Картер уже телепортировал меня, когда у нас были проблемы, но в остальное время я и понятия не имела где мой босс снимает ботинки.

Картер слегка улыбнулся мне. 

- Я может быть и бессмертен, но все еще существуют вещи, которых я боюсь. Предстать перед Джеромом в такую несусветную рань с тобой на буксире - одна из них. Что же такое важное произошло? Ты придумала название для команды по боулингу?

Я протянула меморандум, полученный мною. Еще до того, как он успел внимательно его изучить, улыбка Картера исчезла. Вне сомнений, этот документ был напечатан в Адской канцелярии - этого мои чувства не могли не уловить. Когда он не взял записку, я просто развернула ее перед собой, чтобы прочесть.

- Значит перевод? - Его тон был странным, как будто он вовсе не был удивлен.

- Якобы. Но я полагаю, что это какая-то ошибка. Иначе Джером сперва должен был встретиться со мной, ведь так? А ты видел его прошлым вечером. Не было никаких признаков, что должно произойти что-нибудь странное. Ну. Более странное, чем обычно. - Я рассержено постучала по бумажке. - Кто-то в отделе кадров допустил ошибку и отправил это мне.

- Ты так думаешь? - печально спросил Картер.

- Ну, я, безусловно, не думаю, что Ад безупречен во всем. И в то же время я не вижу никаких причин для моего перевода. Картер не ответил, и я внимательно его изучала. - Почему? Тебе известна какая-то причина?

Картер ответил не сразу, а сперва разделался с выпивкой. 

- Я находился с Адом достаточно близко, чтобы знать, что им не нужны причины.

У меня возникло странное ощущение. - Но ты ведь знаешь об этом, не так ли? Ты совсем не удивлен.

- Ад меня уже давно не удивляет, серьезно.

- Черт возьми, Картер! Ты не отвечаешь на мои вопросы. Ты просто продолжаешь выкидывать эти тупые полуправдивые ангельские штучки.

- Мы не можем лгать, Джорджина. Но порой мы вынуждены о многом умалчивать. Существуют определенные правила во Вселенной, и даже мы не в состоянии это изменить. Можно мне повторить? - он махнул бармену. - На этот раз, двойной.

Бармен, прохаживающийся по ту сторону барной стойки, изогнул бровь, услышав заказ Картера. - Немного рановато для этого, вам не кажется?

- Как выяснилось, сегодня неудачный день, - ответил Картер.

Бармен кивнул с глубокомысленным видом, и, щедро плеснув в стакан виски, снова оставил нас наедине.

- Картер, - прошипела я. - Что ты знаешь? Это не ошибка, мой перевод реален? Ты в курсе, почему меня переводят?

Картер вновь сделал вид, что заинтригован игрой света в стакане виски. Но когда он внезапно повернулся и посмотрел на меня, я задохнулась, ощутив всю силу его пристального взгляда. Взгляд, всматривающийся мне прямо в душу. Картер делал так иногда, вот только на этот раз, это было нечто большее. Казалось, какое-то мгновение его глаза вмещали всю печаль Вселенной.

- Не знаю, ошибка ли это, - произнес он. - Не исключено. Ваши люди, конечно, ошибаются довольно часто. Но если все законно... то я не удивлен. Я могу сделать миллион предположений, одно хуже другого, о причинах, почему тебя хотят держать подальше от Сиэтла. Но я не могу говорить с тобой об этом, - резко добавил он, заметив, что я готова засыпать его вопросами. - И как я уже сказал, в этой игре существуют правила, и я должен им следовать.

- Это не игра! – воскликнула я. - Это моя жизнь.

Печальная улыбка заиграла по губах ангела. - Никакой разницы, если дело касается Ада.

Внутри себя я почувствовала эхо той ужасной печали, что видела в его глазах. - Что мне делать? - тихо спросила я.

Очевидно, мой вопрос застал Картера врасплох. Я вечно требовала от него ответов и подсказок из-за множества загадок, которые, казалось, следовали за мною повсюду. Однако сегодня я впервые просто обратилась к нему с житейской, ни к чему не обязывающей, просьбой.

- Дай угадаю, - сказала я, увидев его изумление и отвисшую челюсть. - Ты не можешь мне сказать.

Выражение его лица смягчилось. - Если в подробностях, то нет. Во-первых, ты должна выяснить, не ошибка ли это. Если так, то это упрощает дело.

- Для этого мне нужно увидеться с Джеромом, - сказала я. - И есть вероятность, что Хью или Мей тоже в курсе.

- Возможно, - сказал Картер, хоть и не выглядел убежденным. - В конечном счете, Джером ответит на звонок. И тогда ты все выяснишь.

- А если это правда? - спросила я. - Что тогда?

- Тогда тебе придется паковать вещи.

- И это все? Это все, что я могу сделать? - Стоило мне произнести эти слова, и я поняла, что это правда. Никто не может оспорить перевод. У меня их было десятки, чтобы в этом убедиться.

- Да, - ответил Картер. - Мы оба знаем, что у тебя нет выбора. Вопрос заключается в том, позволишь ли ты этому переводу повлиять на свое будущее?

Я нахмурилась, не понимая, к чему клонит Картер. - Что ты хочешь этим сказать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джорджина Кинкейд

Похожие книги