На торговой улице было шумно и весело. Кэрол даже отвлеклась от своих грустных мыслей о Лакрэйне, который до сих пор так и не пришел в себя. В отличие от Холлта, о чьем пробуждении стало известно вчера. Пока он все так же находился под просмотром лекаря, и подробностей о его самочувствии никто не знал.
– Давай зайдем за успокоительными каплями, – предложила Кэрол, заметив аптеку. – А то я плохо сплю из-за всех своих переживаний.
– Может, лучше к лекарю обратиться? – уточнила я. – Пусть он что посоветует.
– Этими каплями постоянно пользуется моя матушка, – отмахнулась Кэрол. – Ей их назначил наш лекарь. Так что я все про них знаю.
Я пожала плечами и зашла следом за подругой в аптеку.
– Смотри, – Кэрол вдруг перешла на шепот и схватила меня за руку. – Ева.
Госпожу Дюплон все студенты за глаза называли просто Евой, даже такая скромница и тихоня как Кэрол.
Мы хотели было выйти обратно, но опоздали. Ева отошла от прилавка и заметила нас.
– Добрый день, госпожа Дюплон, – поздоровались мы почти хором.
– Добрый, – бросила она нам и, прижимая к груди объемный бумажный пакет с лекарствами, поспешила покинуть аптеку.
– Кажется, она не рада была нас видеть, – шепнула мне Кэрол.
– Да, я тоже заметила, – отозвалась я.
– Интересно, что она покупала?
– Кто ее знает? – мне на самом деле это было совсем не любопытно.
Я все же поддалась уговорам и тоже взяла пузырек с успокоительными каплями. После этого мы заглянули в кондитерскую, где купили по большой чашке чая и несколько видов пирожных. Вкусный десерт еще больше поднял нам настроение, и обратно в Академию мы отправились, весело болтая и даже шутя. Наш путь лежал мимо городской больницы, и на ее крыльце я вдруг заметила знакомый силуэт.
– Господин Филинг? – окликнула я.
– О, леди Виллингтон, – он, улыбаясь, спустился на несколько ступенек ко мне, – какими судьбами?
– Мы гуляли с подругой, – я показала на Кэрол. – А вы что здесь делаете? – я глянула на старое здание больницы.
– Работаю. Точнее подрабатываю, – ответил лекарь.
– Я думала, у вас частная практика, – неуверенно произнесла я.
– Конечно! И она моя основная деятельность и заработок, – он засмеялся. – Но несколько раз в неделю я прихожу сюда, в больницу для простых людей, которые не могут оплатить себе достойное лечение.
Я была удивлена услышать подобное от лекаря, услугами которого пользуются маги с высокими титулами и чинами. И Филинг еще больше расположил меня к себе.
– Господин лекарь, вы уже пришли! – на крыльцо выбежала пожилая женщина в медицинском халате и чепце.
– Да, я сейчас, Райли, – отозвался он. – А что случилось? Чем вы взволнованы?
– Да ассистентка ваша, Полли, заболела, и некому ее заменить! А сегодня ведь вы назначали операцию Гасу Рохнеру, и он, бедняга, совсем плох. Даже не знаю, как быть, – скороговоркой объяснила Райли.
– Это плохо, очень плохо, – Филинг сильно озаботился. – А как насчет Агнессы?
– Так она совсем на сносях! – всплеснула руками Райли. – Еле ходит! Еще во время операции рожать начнет и неизвестно, кого надо будет спасать.
– Вот же демоны… – тяжело вздохнул лекарь.
– Так а я о чем? – вздохнула за ним женщина.
– А что надо делать? – робко поинтересовалась я. – Ассистенту? Может, я смогу помочь?
Лекарь посмотрел на меня задумчивым взглядом.
– Вы крови не боитесь, леди Виллингтон? – спросил потом. – Не упадете в обморок при виде нее?
– Не должна, – отозвалась я.
– Много крови, – с нажимом уточнил Филинг. – Не испугаетесь?
– Нет, – уже тверже произнесла я. – Не испугаюсь.
– Ох, господин лекарь, вы уверены? – вклинилась Райли. – Леди совсем молодая и явно не для такой работы. Может, кого из санитарок позвать? Все ж опыта больше…
– Я справлюсь, – громче повторила я.
На меня вдруг напала непонятная решимость. Будто сейчас от этого зависела моя судьба. Вопрос жизни и смерти. Я сама не знала, зачем мне это, но внутренний голос требовал поступить именно так.
И лекарь, кажется, почувствовал это. Он еще раз окинул меня внимательным взглядом, затем произнес:
– Тогда идемте со мной, миледи.
– Селина, ты это серьезно? – всполошилась Кэрол. – Я с тобой!
– Нет, – сказала я ей. – Иди в Академию, и прихвати, пожалуйста, мои вещи, – я отдала ей покупки. – Я не буду задерживаться, обещаю. Увидимся на ужине.
Я улыбнулась ей на прощание и поспешила за господином Филингом.
– Райли, дай юной леди все необходимое, – попросил лекарь женщину. – И готовьте операционную.
Обстановка внутри больницы была унылая: серо-зеленые стены, местами облупленные, невзрачная и тоже довольно старая казенная мебель. В нос сразу ударял запах лекарств и чего-то неприятного, от него к горлу подступала тошнота. Двери некоторых палат были приоткрыты, и я смогла разглядеть десятки коек, стоящих тесно друг к другу. Больных было много, некоторые даже постанывали и метались по постели.
– Уже жалеете, что согласились на это? – спросила меня Райли. Наверное, эмоции от увиденного отразились на моем лице, и она не преминула обратить на это внимание.
– Нет, – отозвалась я, лишь чуточку кривя душой.
Она хмыкнула и открыла дверь в конце коридора:
– Тогда нам сюда.