Читаем Разбуди меня, мой ректор полностью

На торговой улице было шумно и весело. Кэрол даже отвлеклась от своих грустных мыслей о Лакрэйне, который до сих пор так и не пришел в себя. В отличие от Холлта, о чьем пробуждении стало известно вчера. Пока он все так же находился под просмотром лекаря, и подробностей о его самочувствии никто не знал.

– Давай зайдем за успокоительными каплями, – предложила Кэрол, заметив аптеку. – А то я плохо сплю из-за всех своих переживаний.

– Может, лучше к лекарю обратиться? – уточнила я. – Пусть он что посоветует.

– Этими каплями постоянно пользуется моя матушка, – отмахнулась Кэрол. – Ей их назначил наш лекарь. Так что я все про них знаю.

Я пожала плечами и зашла следом за подругой в аптеку.

– Смотри, – Кэрол вдруг перешла на шепот и схватила меня за руку. – Ева.

Госпожу Дюплон все студенты за глаза называли просто Евой, даже такая скромница и тихоня как Кэрол.

Мы хотели было выйти обратно, но опоздали. Ева отошла от прилавка и заметила нас.

– Добрый день, госпожа Дюплон, – поздоровались мы почти хором.

– Добрый, – бросила она нам и, прижимая к груди объемный бумажный пакет с лекарствами, поспешила покинуть аптеку.

– Кажется, она не рада была нас видеть, – шепнула мне Кэрол.

– Да, я тоже заметила, – отозвалась я.

– Интересно, что она покупала?

– Кто ее знает? – мне на самом деле это было совсем не любопытно.

Я все же поддалась уговорам и тоже взяла пузырек с успокоительными каплями. После этого мы заглянули в кондитерскую, где купили по большой чашке чая и несколько видов пирожных. Вкусный десерт еще больше поднял нам настроение, и обратно в Академию мы отправились, весело болтая и даже шутя. Наш путь лежал мимо городской больницы, и на ее крыльце я вдруг заметила знакомый силуэт.

– Господин Филинг? – окликнула я.

– О, леди Виллингтон, – он, улыбаясь, спустился на несколько ступенек ко мне, – какими судьбами?

– Мы гуляли с подругой, – я показала на Кэрол. – А вы что здесь делаете? – я глянула на старое здание больницы.

– Работаю. Точнее подрабатываю, – ответил лекарь.

– Я думала, у вас частная практика, – неуверенно произнесла я.

– Конечно! И она моя основная деятельность и заработок, – он засмеялся. – Но несколько раз в неделю я прихожу сюда, в больницу для простых людей, которые не могут оплатить себе достойное лечение.

Я была удивлена услышать подобное от лекаря, услугами которого пользуются маги с высокими титулами и чинами. И Филинг еще больше расположил меня к себе.

– Господин лекарь, вы уже пришли! – на крыльцо выбежала пожилая женщина в медицинском халате и чепце.

– Да, я сейчас, Райли, – отозвался он. – А что случилось? Чем вы взволнованы?

– Да ассистентка ваша, Полли, заболела, и некому ее заменить! А сегодня ведь вы назначали операцию Гасу Рохнеру, и он, бедняга, совсем плох. Даже не знаю, как быть, – скороговоркой объяснила Райли.

– Это плохо, очень плохо, – Филинг сильно озаботился. – А как насчет Агнессы?

– Так она совсем на сносях! – всплеснула руками Райли. – Еле ходит! Еще во время операции рожать начнет и неизвестно, кого надо будет спасать.

– Вот же демоны… – тяжело вздохнул лекарь.

– Так а я о чем? – вздохнула за ним женщина.

– А что надо делать? – робко поинтересовалась я. – Ассистенту? Может, я смогу помочь?

Лекарь посмотрел на меня задумчивым взглядом.

– Вы крови не боитесь, леди Виллингтон? – спросил потом. – Не упадете в обморок при виде нее?

– Не должна, – отозвалась я.

– Много крови, – с нажимом уточнил Филинг. – Не испугаетесь?

– Нет, – уже тверже произнесла я. – Не испугаюсь.

– Ох, господин лекарь, вы уверены? – вклинилась Райли. – Леди совсем молодая и явно не для такой работы. Может, кого из санитарок позвать? Все ж опыта больше…

– Я справлюсь, – громче повторила я.

На меня вдруг напала непонятная решимость. Будто сейчас от этого зависела моя судьба. Вопрос жизни и смерти. Я сама не знала, зачем мне это, но внутренний голос требовал поступить именно так.

И лекарь, кажется, почувствовал это. Он еще раз окинул меня внимательным взглядом, затем произнес:

– Тогда идемте со мной, миледи.

– Селина, ты это серьезно? – всполошилась Кэрол. – Я с тобой!

– Нет, – сказала я ей. – Иди в Академию, и прихвати, пожалуйста, мои вещи, – я отдала ей покупки. – Я не буду задерживаться, обещаю. Увидимся на ужине.

Я улыбнулась ей на прощание и поспешила за господином Филингом.

– Райли, дай юной леди все необходимое, – попросил лекарь женщину. – И готовьте операционную.

Обстановка внутри больницы была унылая: серо-зеленые стены, местами облупленные, невзрачная и тоже довольно старая казенная мебель. В нос сразу ударял запах лекарств и чего-то неприятного, от него к горлу подступала тошнота. Двери некоторых палат были приоткрыты, и я смогла разглядеть десятки коек, стоящих тесно друг к другу. Больных было много, некоторые даже постанывали и метались по постели.

– Уже жалеете, что согласились на это? – спросила меня Райли. Наверное,  эмоции от увиденного отразились на моем лице, и она не преминула обратить на это внимание.

– Нет, – отозвалась я, лишь чуточку кривя душой.

Она хмыкнула и открыла дверь в конце коридора:

– Тогда нам сюда.

Перейти на страницу:

Похожие книги