Читаем Разбойница полностью

К ее облегчению, он повязал себе на плечи плащ, спадающий к его ногам и скрывающий его наготу. По крайней мере, одной вещью, о которой приходится беспокоиться, стало меньше. Ее вовсе не смущало обнаженное тело, скорее, неизвестные намерения мужчины, с которым она, по сути, оказалась в ловушке.

Взгляд опустился на огромный плащ, прикрывающий ее собственное тело, и снова зацепился за одежду Оборотня. Кому принадлежат три роскошных плаща? Плюс ко всему размер… Должно быть, только на один из них ушло несколько метров ткани.

Он вопросительно изогнул бровь.

– Нравится то, что видишь?

С ничего не выражающей маской на лице она пожала плечами.

– Просто задумалась о том, сколько ткани ушло на создание плащей. Они прекрасно сделаны.

– Дело не в одежде, а в человеке, который ее носит, – промурлыкал он.

Робин фыркнула и внутренне затанцевала, заметив, как исчезла его ухмылка.

– Как скажешь.

Когда дракон сделал еще шаг, пытаясь подойти поближе, она вскинула руку. Робин заняла определенное пространство, оставив ему оставшуюся часть пещеры. Нет нужды подходить еще ближе.

– Стой где стоишь, – приказала она тоном, присущим хозяйке поместья, как ее с детства учили родители. Никто из них никогда не использовал его со своим народом. Они учились так разговаривать исключительно ради того, чтобы лорд Мержери и его мерзкий сыночек поверили в знатное происхождение Локсли и отсутствие у них прямых связей с простым народом. Робин уже давно не использовала этот свой голос, учитывая, что она последние несколько месяцев жила притворяясь своим братом, а теперь находилась в бегах, но способность вернулась к ней с легкостью старой привычки.

– Такой властный тон. – Оборотень прищелкнул языком. – Как грубо.

Все еще с возмутительной ухмылкой на лице, мужчина вытащил сверток ткани из-под плаща и бросил его Робин. Она мельком увидела его обнаженное тело, что почему-то это показалось ей более непристойным, чем его полноценная нагота, смущающая ее всего минуту назад.

Отчаянно пытаясь бороться с обжигающим румянцем, разлившимся по щекам, Робин рассмотрела материал, который инстинктивно поймала. В ее руках было платье: прекрасно сшитое, с дорогой строчкой, но, возможно, немного для нее великоватое. Где он взял одежду? Осталось от любовницы? Еще одной пленницы?

В любом случае значения это не имело. Такое она не наденет.

Она покачала головой.

– Мне нужна мужская одежда.

– Это не кажется уместным, – возразил дракон. – Ты знатная дама. Если платье не пришлось тебе по вкусу, я могу принести другое.

Робин вздрогнула от его слов. Теперь она убедилась, что он еще и умен.

– Платье нарисует у меня на спине мишень, – сказала она, стараясь говорить ровно и спокойно.

Важно рассказывать ему как можно меньше о сложившейся ситуации, чтобы он ею не воспользовался. Плюс человека обычно завоевывает доброта, а не неблагодарность и наглость. Оборотень дал ей одежду, а это наводило на мысль, что в его действиях нет ничего предосудительного. Хотя оценивающий блеск в его глазах нельзя назвать невинным. Она поджала губы. Чего конкретно он от нее хочет? Учитывая, что вокруг больше никого не было, именно он спас ее от бандитов и залечил все раны. Теперь Робин с уверенностью могла сказать, что он не собирался ее убивать, а значит, нужно разобраться с другими вариантами. Дракон что-то от нее хочет. Нужно выяснить, что именно, а затем уйти.

– Пожалуйста, – добавила она, для пущей убедительности похлопав ресницами.

– Это неприлично, – настоял Оборотень, пожав плечами. – Бери платье или оставайся голой. Посмотрим, как далеко от пещеры ты сможешь уйти без прикрывающей тебя одежды.

Робин пристально посмотрела на дракона, который самодовольно смотрел на нее в ответ. Естественно, ей не выиграть битвы с одной только решимостью, но сдаваться так просто она не хотела. Но она действительно обнажена, а то, как глаза дракона скользили по ее телу, делало подобное положение вещей опасным. Одежда служила еще одним слоем защиты. Она прижала платье к груди и надменно вскинула подбородок.

– Отвернись, – потребовала она. Не очень-то дипломатично.

Дракон мягко рассмеялся, звук напомнил ей журчание воды на камнях. Ему с легкостью удалось распознать направление ее мыслей.

– Если ты считаешь, что я насилую раненых женщин, то ты сильно ошибаешься. Мне нравится, когда моя женщина может дать отпор, а не когда она больна и напугана.

– Я не напугана, – пробормотала она. Ну, не сильно.

Он рассматривал ее лицо.

– Тебе и не нужно бояться. Я не причиню тебе вреда. Никогда.

На такой ноте он отвернулся от Робин, предоставив ей ровно столько личного пространства, сколько было нужно на то, чтобы переодеться. Она не сводила глаз с его спины. Что он имел в виду под словом «никогда»? Теперь, после ее пробуждения, им немного времени осталось провести вместе.

Считая свое уединение победой, Робин повернулась к нему спиной.

Перейти на страницу:

Похожие книги