Моряк выглядел неизмеримо менее смущенным, и Телдин снова поймал себя на том, что уважает способность своего друга общаться с людьми.
— Как я уже сказал, — продолжил Даргет более уверенно, — это много чего. Я просто как бы собрал все вместе. Во-первых, мне стало интересно, почему рулевая-священник проверяет трюмы или киль. Он посмотрел прямо на Джана, явно изо всех сил стараясь не опустить взгляд. — Я знаю, вы сказали, что приказали ей, сэр, но...
— Да, — просто сказал Джан. — Продолжайте.
— Так вот что было. Потом была история с ее падением и сломанной шеей. Даргет снова заколебался. — Просто Блоссом... не была маленькой женщиной, если вы понимаете, что я имею в виду, — продолжал он, — но никто не слышал, как она упала. И, в любом случае, расстояние в трюмах не такое уж большое, чтобы упасть и сломать тебе шею.
— Да, она не была маленькой женщиной, — заметил Джан.
Даргет снова покачал головой. — Я знаю это, сэр, но, как я уже сказал, это не просто одна вещь, это много вещей, которые собираются вместе.
Телдин сделал знак мужчине продолжать.
— А еще есть люк, — продолжил моряк. — Харриана сказала, что он был закрыт — не полностью, но закрыт. Я не думаю, что кто-то из других матросов помнит об этом, но я помню. Если Блоссом упала и случайно сломала шею, кто закрыл люк?
Владелец Плаща молчал. Возможно, он все-таки поспешил недооценить интеллект Даргета. — Это одно, — отметил он. — А что еще?
— Несчастные случаи, когда мы сражались с пиратами и раньше, — ответил мужчина. — Когда Мерриенна упала, и когда сломалась катапульта. Сами по себе они ничего особенного не значат. Он снова пожал плечами. — На борту корабля всегда что-то ломается, вот почему вам нужны такие «джеки», как я, чтобы чинить их, но чтобы сломались две вещи, как раз, когда на нас вот-вот нападет пират, который знал, что мы придем... Что ж, это заставило меня задуматься.
— И теперь про катапульту.
И Телдин, и Джан резко выпрямились на своих стульях, будто их ужалили. — А что не так с катапультой? — потребовал Владелец Плаща.
— Вы же знаете, что мы взвели ее, когда эта металлическая штука преследовала нас, — начал объяснять Даргет. — Вы сами приказали нам сделать это, капитан. Ну, когда нам сказали остановиться, моей задачей было снять напряжение с катапульты, чтобы она не повредилась, оставаясь взведенной слишком долго.
— Так вот, когда я возвращал ее в исходное положение, я посмотрел на мотки каната и подшипник. Его пристальный взгляд остановился на лице Телдина. — Они были как бы повреждены, капитан. Кто-то расколол подшипник чем-то острым и перерезал один из мотков каната. Не до конца, иначе он бы разорвался на части прямо тогда, когда мы взводили. Но очень умно, пара прядей здесь, пара прядей там, по всему периметру. Если бы мы оставили канат вот так еще на какое-то время, он бы достаточно скоро порвался. Но он наверняка порвался бы, когда бы мы выстрелили. Он бы разорвался на части, и тот первый выстрел не попал бы даже в легкую мишень, если бы мы были рядом с ней.
— Подождите. Джан поднял руку, чтобы прервать быстрые слова полуорка. — Когда это могло произойти? Когда вы в последний раз проверяли катапульту?
Даргет пожал плечами. — Во время ремонта после того, как мы приземлились на планете с этими трехногими тварями, — объяснил он. — Я настраивал катапульту — мисс Джулия работала со мной — и тогда все было в порядке.
— «Итак, это произошло недавно», — подумал Телдин, — «во время движения по Потоку после выхода из кристаллической сферы планеты «Некс». — Кто еще работал с оружием, Даргет?
— В то время только я и мисс Джулия, капитан, но другие могли бы прийти поработать с катапультой позже. Я не знаю.
Телдин кивнул. — Продолжайте.
— Итак, я собрал все это вместе, капитан, — пробормотал Даргет, — и я извиняюсь, если я неправ, но я думаю, что все эти дела связаны. Кто-то сделал так, чтобы стрела и катапульта сломались за пределами «Хатспейс», точно так же, как кто-то повредил катапульту сейчас.
— И, — его голос окреп, — я думаю, может быть, тот же самый, кто-то убил Блоссом. Он опустил глаза. — Если я ошибаюсь, капитан, скажите мне, и я приму любое наказание, которое вы сочтете подходящим.
Повинуясь импульсу, Телдин наклонился вперед и хлопнул здоровяка по плечу. — Никакого наказания, Даргет, — сказал он моряку. — У меня только один вопрос: с кем вы говорили об этом?
Полуорк удивленно поднял глаза. — Что вы, капитан, ни с кем, — заявил он. — Это не мое дело.
— И никто больше не говорил об этом в вашем присутствии? — спросил Джан.
— Никто, сэр, — твердо сказал Даргет. Он сделал паузу и посмотрел на двух своих старших офицеров.
— Значит, я прав, господа? — тихо спросил он. Он не стал ждать, пока они заговорят; очевидно, их выражения были единственным ответом, в котором он нуждался. — Я никому и никогда не скажу об этом, если вы сначала не дадите мне разрешения, — решительно заявил он. — Это то, что вы хотите, чтобы я сделал, сэр? Капитан?