— Да, в честь этого оно так и названо. Говорят, моряки, которые пережили пролив Хелл-Гейт19 после этого приходят в клуб. И, — более тихим, более зловещим тоном Малыш Марвел добавил, — говорят, что зачастую они не переживают это, если ты понимаешь о чём я. Он расположен в прибрежной части города — не милый район, куда детишкам как вы не следует ходить. Он окружён самогонными притонами и логовами наркоманов. Он выглядит гораздо лучше, чем эти места, но он ничем не лучше. Все их шалманы — безопасные гавани милости в сравнении с "Хелл-Гейт". Если ваша подруга там, потребуется довольно большая афера, чтобы вытащить её оттуда.
— Мистер Марвел прав, — сказал Омар. — Клуб "Хелл-Гейт" защищён самыми беспощадными гангстерами преступного мира, коррумпированными офицерами полицейского формирования Нью-Йорка и демонами сумрачного мира. Девушкам никогда не позволяется выходить, и здание охраняется круглыми сутками. Все, кто работает там — и все, кто входят — удерживаются в плену сумрачными демонами. Будет проще вытащить заключенного из "Томбс". Только опытный мошенник сможет вывести девушку из "Хелл-Гейта".
— И по счастливой случайности, — сказал Малыш Марвел, ухмыльнувшись, — вы его нашли.
ГЛАВА 9
Пятью часами позже мы с мисс Кори сидели на крыше клуба "Хелл-Гейт", непритязательного особняка на Уотер Стрит, в тени неясно вырисовывавшейся готической башни почти законченного небоскреба Вулворт-билдинг и пределах видимости — и запаха — Ист-Ривер. Этот душок напомнил мне, что настоящий водоворот врат ада совсем недалеко и что прошлой ночью бедная Молли сбежала отсюда, лишь для того чтобы броситься в реку.
Как только Малыш Марвел согласился помочь нам, он изложил свой план — или точнее его "аферу", как он это назвал — так поспешно, что я задалась вопросом, как долго он его разрабатывал.
— Маленький профессиональный секрет, — признался он. — Я всегда разрабатываю план — как можно попасть в место и как из него выбраться.
Сразу было понятно, что нам необходимо больше игроков для этой аферы, и он согласился позволить мне привлечь мисс Шарп, мисс Кори и Агнес Мурхен. Мы встретились в агентстве социального поселения "Сеттльмент" на Генри-Стрит после того, как оно закрылось на ночь.
Как только они согласились, несмотря на нежелание мисс Кори сотрудничать с "циркачами", как она их называла, Малыш Марвел выложил всю суть аферы. Агнес предположила, что её друг-адвокат Сэм Гринфедер сможет подогнать машину "для побега". Сэм был на последнем курсе юридической школы и посещал лекции в соседнем с фабрикой "Трайангл" здании, когда вспыхнул пожар. Он и его парни-сокурсники помогли девушкам перебраться на другую крышу, подальше от опасности. Он встретил Агнес на пирсе, где лежали тела, и месяцами помогал ей найти меня. В знак признания его храбрости, Сэм Гринфедер был назначен помощником Ордена и посвящен в основные сведения его тайных обрядов.
Мисс Шарп предложила нам также заручиться поддержкой мистера Беллоуза.
— Руперт Беллоуз! — воскликнула мисс Кори. — Он-то как сможет помочь нам?
Я знала, что мисс Кори не нравился наш учитель истории. Я начинала подозревать, что она завидовала вниманию, которое он уделял мисс Шарп.
— Потому что мужчина должен сопровождать Натана в клуб, и не думаю, что мистер Гринфедер соответствует всем требованиям этого заведения.
— Хочешь сказать, Руперт Беллоуз соответствует? — начала громко жаловаться мисс Кори. — Ты действительно считаешь, что Руперт Беллоуз хоть раз в жизни переступал порог публичного дома?
Мисс Шарп покраснела.
— Разумеется, я очень надеюсь, что нет! Но он рыцарь Ордена. Ему поручено даже в сам ад отправляться, если потребуется, и я крайне уверена, сыграет он свою роль превосходно.
— Он похож на никудышного денди, — высказалась теперь мисс Кори, поглядев через край крыши. — Я даже отсюда уже могу почувствовать запах его ромового одеколона.
Я выглянула через край крыши и увидела мистера Беллоуза и Натана, стоявшими на главном крыльце клуба. Мистер Беллоуз, который обычно носил тусклые твидовые костюмы, был одет в кричащий клетчатый костюм, короткие гетры, и шляпу, которую теперь он снял, явив гладко зачесанные назад волосы, когда открылась дверь. Слабый запах джина и розовых духов слился с лавровишневым одеколоном мистера Беллоуза и донёсся до нашего насеста вместе с женским голосом. Я склонилась ближе к краю крыши и воспользовалась внутренним слухом, желая расслышать, что она говорила.
— Вам не нужно бахвалиться своими медяками в мою сторону, Бриллиантовый Джим, — промурлыкала она богатым, соблазнительным голосом. — Лишь джентльмены с рекомендациями могут быть приняты Мадам Лефевр.
Натан, в лишь чуть более сдержанном наряде, шагнул вперёд и прошептал что-то на ухо Мадам Лефевр. Даже своими птичьими ушами я не смогла услышать, что он сказал, но все на набережной, должно быть, услышали гортанный смех мадам Лефевр.
— Ну, почему же вы сразу не сказали, что вы знакомы с Большим Джимом О'Мэлли, мальчи-ки? Здесь всегда рады друзьям Большого Джима.