Он побежал по тропинке, держа в руках тяжелую винтовку. Мозер последовал за ним. Тварь видела, как они приближаются. Легко, словно ягуар, она спрыгнула с тропинки в густые заросли джунглей. Грянула винтовка Дарка. Это был поспешный выстрел, навскидку. Тяжелая пуля ударилась в дерево. Массивная туша рвалась сквозь кусты, сотрясая их. Дарк выстрелил из другого ствола, не найдя цели. Он стрелял вслепую.
Сквозь подлесок будто неслось торнадо. Пока Дарк заряжал новые патроны в винтовку, тварь ушла. Мозер держал фонарь, водя им по зеленому подлеску. Дарк поднял оружие, ища цель. Грохот, раздавшийся в подлеске, затих вдали.
Клейтон лежал на тропе. Он не пошевелился. Двое мужчин опустились на колени рядом с ним.
— Боже! — прошептал Мозер. — У него была рука на перевязи. Боже…
У Клейтона больше не было левой руки. Очевидно, сперва его ударили тяжелой дубиной. А потом схватили. Он закричал, а чудовище оторвало его левую руку по плечо. Кровь постепенно вытекала из ужасной раны, все медленнее и медленнее, пока кровотечение не остановилось совсем.
На пристани туземцы быстро спустили каноэ в воду и бешено поплыли вниз по течению.
— Клипура! — кричали они. — Клипура!
Барабаны начали бить с восходом солнца. Дарк, осторожно протирая винтовку чистой тряпицей, услышал звук тонкого скрежета, доносящийся сквозь рассвет. Он вынул тряпку из ружья, осмотрел стволы, захлопнул затвор и вопросительно посмотрел на Мерто.
Туземец натягивал лук, одной ногой упираясь в древко. Мускулы его загорелой спины напряглись, и веревка скользнула в выемку. Мерто провел большим пальцем по струне. Та зажужжала. Он взглянул на Дарка.
— Они твердят о Клипуре, — сказал он.
— Больше ничего?
Метро прищурился, повернув ухо к небу.
— Они боятся, — сказал он. — У них руки трясутся. Барабаны говорят глупо, потому что руки барабанщиков дрожат. Трудно понять, что это за глупые слова.
— Слушай внимательно.
Открыв рот, Мерто прислушался к частой дроби, пробегающей по утреннему небу.
— Они могут все вместе. Они хотят говорить-говорить.
— Они не говорят об уходе?
— Нет, хозяин. Ничего не говорится об уходе. Они могут все вместе и хотят говорить-говорить.
Дарк вздохнул с облегчением. Туземцы только напугались, но еще не убрались из страны. У него еще оставалось немного времени. Чтобы заполучить Клипуру, убить демона джунглей. Туземцы нервничали и были напуганы. Им нравился белый человек, но они боялись Клипуры. Как они его боялись! Ничто не могло заставить их остаться в этом месте надолго. Если они уйдут…
Он задумался об этом. Без помощи туземцев джунгли заполонили бы его новую плантацию каучуковых деревьев. Восемь лет он провел с этими новыми деревьями, работая с ними, нянчась с ними. Потом и кровью. Все будет впустую. Восемь лет впустую, если туземцы уйдут. Впустую, потому что джунгли породили зверя, который отпугнул его помощников. Новых работников он тоже получить не сможет, ведь разговоры о барабанах будут передаваться на сотни миль. Ни одно новое племя не придет сюда и не будет работать на плантации, оскверненной демоном.
— Проклятый Клипура! — бормотал он себе под нос.
Дверь дома открылась. На пороге стоял Мозер. Толстый биолог был одет в шорты цвета хаки. На нем был пробковый шлем. На кожаном ремешке у него на шее висел фотоаппарат. Оружия при нем не было.
— Боже, какая штука! — сказал он, увидев оружие Мерто.
— Да, это что-то хорошее, — сказал Дарк. Он резко сменил тему. — Мы должны вернуться к ночи. А пока чувствуй себя здесь как дома.
Мозер покачал головой.
— Кладовка забита под завязку, — сказал Дарк. — Извини, что ушел и оставил тебя в таком состоянии, но мне нужно кое-что сделать.
— Но ты же не уйдешь и не оставишь меня вот так, — ответил Мозер. — Я пойду с тобой.
— Нет.
— Конечно, да. Неужели ты думаешь, что я упущу такую возможность? Я тоже интересуюсь этим вашим демоном, но чисто из научного любопытства.
Дарк усмехнулся. Он решил, что ему действительно нравится этот биолог.
— Ну, если ты хочешь пойти со мной, я согласен. Но мы можем столкнуться с небольшой опасностью.
— Ну и что, дружище? Опасность подстерегает меня и здесь. Я могу подхватить лихорадку или еще какую-нибудь дрянь. Нет. Решительно, ты не оставишь меня.
Он спустился по ступенькам.
— Ладно, — сказал Дарк. — Где твое оружие?
Мозер укоризненно посмотрел на него.
— Когда у тебя есть винтовка для слонов, а у твоего парня шестифутовый лук, зачем мне оружие? Нет. Я буду охотиться с этим. — Он указал на камеру.
— Жаль, что у меня нет таких людей, как ты, чтобы они могли работать на моей каучуковой плантации, — одобрительно сказал Дарк. — Пойдем.