Мерто шел впереди. Начав с того места, где умер Клейтон, он углубился в джунгли. На тропинке виднелись следы — огромные бесформенные пятна. Они вели в зеленый подлесок. Мерто направился туда. Оборванные лианы, смятые растения отмечали тропу. Тяжелый монстр в спешке прошел этим путем. Пока Клипура спешил, Мерто не испытывал никаких затруднений. Но Клипура спустя какое-то расстояние оправился от испуга. Мерто шел все медленнее и медленнее, но всегда вперед. Дарк последовал за ним, держа винтовку наготове. Биолог замыкал шествие. Они прошли мимо места, где джунгли поредели. Здесь росли стройные, отстоящие друг от друга на равные промежутки деревья.
— Каучук, — гордо сказал Дарк. — Начало того, что когда-нибудь станет огромной плантацией.
Мозер огляделся по сторонам.
— Где твои работники? — с сомнением спросил он.
— Испугались, — ответил Дарк. Прислушавшись, он понял, что барабаны смолкли.
— Клипура пошел сюда, — сказал Мерто, ведя дальше.
Тропа выводила к деревне, где жили рабочие. В темноте тишина молчавших барабанов казалась зловещей.
— Мы остановимся на некоторое время в деревне, — сказал он.
Туземцы были здесь. Они встретили белых людей угрюмым молчанием.
— Кучка напуганных человечков, — прокомментировал Мозер.
— Скажи им, — сказал Дарк Мерто. — Скажи им, что им больше не нужно бояться. Скажи им, что я послал далеко в страну белых людей и получил большую пушку, чтобы уничтожить Клипуру. Скажи им, что мы ищем Клипуру, чтобы уничтожить его.
Мерто передал сообщение.
— Мы уничтожим демона джунглей, — гордо сказал он. — Посмотрите на новое оружие белого человека. С его помощью он уничтожит демона.
— Пушки не уничтожат демонов, — последовал запинающийся ответ. — Боги разгневаны, и они послали демона. Богам нужна жертва.
Кроме этого, они не разговаривали. Метро посмотрел на темноту.
— Это плохо, — прошептал он. — Они что-то планируют, не говорят, что. Они испугались. Хозяин должен убить Клипуру. Если Клипура не умрет, они не задержатся здесь надолго.
— Скажи им, что Клипура умрет еще до наступления ночи, — мрачно ответил Дарк.
Он повернулся и пошел обратно в джунгли. Мозер последовал за ним в сочувственном молчании. Биолог знал, как много для Дарка значит эта каучуковая плантация. Он также знал, на какой тонкой ниточке она висит.
Солнце клонилось к Западу, когда Мерто остановился. Они стояли на краю небольшой поляны, где земля начинала подниматься к холмам. След вел сюда. Мерто не стал выходить на поляну, а вдруг остановился на самом краю.
Дарк, стоявший в шаге позади него, тоже остановился.
— Он приближается, — сказал он. — Он здесь.
Напряженное молчание Мерто подсказало ему, что туземец что-то почувствовал. Возможно, он еще не видел этого, но почувствовал. Дарк выставил винтовку перед собой, не поднимая к плечу. За спиной он слышал, как Мозер пытается дышать спокойно. Биолог знал джунгли и понимал, когда нужно успокоиться.
Не было слышно ни звука. Стоял полдень, и воздух был спокоен. Животные устроили себе сиесту. Даже обезьяны не лопотали. Не кричала ни одна птица. Вокруг сгустились только липкая жара и молчаливый гнетущий воздух. Джунгли, казалось, стояли на цыпочках, прислушиваясь.
Глаза Дарка блуждали среди зеленой листвы. Маленькая поляна перед ними была пуста. Он ничего не видел. Мерто шевельнулся. Медленно, очень медленно Мерто пошевелил рукой, проводя по луку длинной стрелой с железным наконечником. Он не стал натягивать лук, а просто стоял в ожидании со стрелой на тетиве.
«Ему кажется, что он что-то видит, — подумал Дарк. — Он не уверен, но ему кажется, что он что-то видит».
Он шепнул:
— В чем дело?
Мерто медленно указал пальцем. Напрягая зрение, Дарк увидел что-то в тени деревьев на другой стороне поляны. Там был клубок зеленых листьев, но между листьями виднелось сероватое пятно. Сероватое! Это может быть кора дерева. А может и Клипура!
Дарк не был уверен. Поросячьи глазки могут следить за ними. Возможно, Клипура ждет их. Демон или животное, он был хитер. Он прятался у тропы, когда появился Клейтон. Возможно, точно так же он прячется на другой стороне поляны и ждет.
— Всади стрелу в серое пятно, — тихо сказал Дарк. — Если это ствол дерева, то ничего не произойдет. Если Клипура, стрела выманит его.
Темное лицо Мерто сверкнуло. Медленно, очень медленно он поднес наконечник стрелы к уху. Но не отпустил ее. Не хватило времени.
С кашляющим ворчанием что-то вырвалось с другой стороны поляны. Это был Клипура!
Дарк смутно сознавал, что Мерто выпустил стрелу. Он мельком увидел железный наконечник стрелы, несущейся через поляну. Стрела пролетела мимо. Рука Мерто дрогнула. Дарк понял, что сероватая масса — она казалась ему размером со слона — неслась через поляну. Дарк расставил ноги, находя твердую опору в листве.
— Отойди, Мерто, — прошипел он.