Читаем Рассказы. Том 3. Левша Фип полностью

Вместо ответа белый петух зарывается ногами в гравий и солому, а затем впадает в ярость — и бросается на меня. Его острый клюв готов к атаке. Я пригибаюсь, а потом петух пролетает над моей головой, садится и начинает гоняться за мной по курятнику. Он дерется головой и клювом, а я не привык к такому стилю аргументации. Он гонится за мной, другие куры кудахчут, и все вокруг наполняется криками. Они смеются надо мной, пока я бегу. Но все это время я уворачиваюсь от петушиных клювов и ищу выход из ситуации. Противник загоняет меня в угол рядом с кормушкой, и я поворачиваюсь. Петух целится клювом мне в горло. А я просто балансирую на одной лапе и шлепаю другой.

К такому удару петух не готов. Я наношу ему один сильный удар в челюсть - или зоб. Через мгновение он уже в отключке. Я стою и торжествующе кричу. Куры молчат. Они отступают. Я подхожу к ним.

- Теперь посмотрим, кто тут главный, - рычу я. - Давайте организуемся.

- Да, сэр, - бормочет плимутрок.

- Как скажешь, - отвечает пятнистая курица.

Я бросаю на нее взгляд.

- О чем ты задумалась? - спрашиваю.

- Просто о гнезде из яиц.

- Ага! Вот что меня интересует. Яйца. Давайте посмотрим, что здесь происходит. Как производство?

- Не так жарко, - признается маленькая рыжая курица. - На самом деле…

- Тссс! – перебиваю я. Потому что слышу голоса во дворе. Человеческий голос. Я выхожу из курятника и просовываю клюв через колючую проволоку, чтобы взглянуть. Конечно же, Дейзи и ее отец, Эл Фальфа, стоят во дворе. Они ведут бурную беседу с этим здоровенным мужланом, Герцогом Люком. На нем комбинезон зоолога и фетровая шляпа.

- Ну вот, я здесь, - говорит он. - Вчера вечером Дейзи сказала, что даст мне ответ сегодня. Ну так что, ты женишься на мне или нет?

Дейзи долго смотрит на него. Потом топает ногой.

- Нет! – отрезает она. - Я не женюсь на тебе, потому что: а) я не люблю тебя и б) я ненавижу тебя.

Герцог Люк краснеет. Он также поворачивается к Элу Фальфа.

- Ладно, - рычит он. - Тогда завтра я выкупаю эту ферму.

- Но нельзя ли подождать? - вздыхает Эл Фальфа. - Тебе не нужны деньги. И ты все равно не будешь управлять этой птицефермой. Ты просто делаешь это назло.

- Неважно, - усмехается герцог Люк. - Закон на моей стороне, и я получу свое.

- Надеюсь, - шепчет Дейзи. - Для этого у них и есть дьявол.

Фальфа оглядывает двор и пожимает плечами.

- Хорошо, - говорит он. - Завтра утром я встану пораньше, отвезу всех кур и яйца в город и продам их в убыток, если придется. Я соберу немного денег, если это возможно. Потому что я не хочу потерять эту ферму. Это хорошая ферма. Я не могу понять, почему мне так не везет с куриными ворами, но я знаю, что если останусь здесь достаточно долго, то преуспею.

Он снова пожимает плечами и отворачивается.

- У тебя есть время до завтра, - огрызается Герцог Люк. - Плати или заткнись.

Дейзи смотрит на него. Она снова топает ногой—на этот раз прямо по его ноге. Герцог Люк воет, ругается и хромает к своей машине, забирается в нее и уезжает. Дейзи начинает плакать, и Эл Фальфа успокаивает ее. Они входят в дом.

- Вот он, - шепчет маленькая рыжая курица.

- Кто? Что? - спрашиваю я.

- Вон тот парень, который уехал на машине.

- А что с ним?

- Это он приходит сюда по ночам, - говорит мне рыжая курица.

- Он крадет яйца и убегает с десятками. - Она дрожит. - Я боюсь его!

- Ты хочешь сказать, что это он грабит курятник? - ахаю я. - Он крадет цыплят?

- Верно, - кудахчет курица.

Теперь мне все ясно. Неудивительно, что Эл Фальфа в долгу перед Герцогом Люком! Каждый раз, когда он готов заплатить, продавая яйца или цыплят, Герцог Люк пробирается на ферму и крадет птиц или яйца. Он настоящий бандит! Теперь Дейзи и Эл Фальфа будут выброшены на улицу. Если только…

Я размышляю. Эл Фальфа обещал продать всех кур рано утром. Меня продадут, и такой большой петух, как я, долго не протянет на птичьем рынке! Наступают сумерки, потом темнота. Поздно ночью я все еще не сплю. Кто знает, может, к завтрашнему вечеру я стану куриным супом! Наступает полночь, а понятия не имею, что делать. Наступает полночь и наступает — и приезжает грузовик. Я слышу, как вдалеке пыхтит мотор. Фальфа и Дейзи давно лежат в постелях в доме. Но этот звук слышен с дороги.

- О, о! – кудахчут куры. - Похоже, неприятности!

Мне кажется, это Герцог Люк. Он паркует грузовик на обочине возле фермы и на цыпочках входит во двор. За ним идет маленькая цветная личность - очевидно, его помощник, грабитель насестов, потому что он несет ножницы для проволоки и много ранцев.

- Я мертвый голубь! - воет маленькая рыжая курица, что не так уж далеко от истины. - Я пропала! Ты не можешь придумать, что мы можем сделать?

Я не отвечаю на это замечание, потому что, сказать по правде, я уже вижу себя лежащим поперек мясницкой плахи. Мы жмемся в курятнике, пока Герцог Люк и его цветной помощник перерезают провода.

- Может быть, если мы все закудахчем во всю глотку, они испугаются, - предлагает красный Род-Айленд.

- Угу, - поспешно не соглашаюсь я. - Все, что случится, - это то, что Герцог Люк свернет нам шеи и бросит в мешки. Лучше молчать и надеяться на лучшее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика