Читаем Рассказы о Вике Коффине (ЛП) полностью

Иными словами, он был типичной фигурой молодого человека, поднявшегося из низов обычным для нантакетцев образом, и, при условии удачливой китовой охоты, ему предстояла прекрасная карьера. Тем не менее, в настоящий момент он был растерян и угнетен.

Уже не в первый раз он пожалел, что завербовался на этот проклятый рейс. Пять месяцев назад Смит поднялся на борт «Обязательного» в качестве старшего помощника, то есть заместителя капитана. Сама работа достаточно важна и ответственна, но с приятным ощущением, что критические решения будет принимать кто-то другой. Однако и первый шкипер, и его замена отошли в мир иной, вручив командование в его руки. Дальнейшее плавание было омрачено несколькими смертями, в том числе и насильственными. Слишком много смертей случилось на борту китобойца, и большинство из них в определенном смысле были связаны со стоящим перед ним юным дикарем.

Проблема состояла в том, что этот дикарь, хоть и очень юн, был самым обещающим моряком на полубаке, и капитану было жаль потерять его. От этой мысли он еще более разгневался и рявкнул:

— Ты понимаешь, во что ты вляпался, парень?

В ожидании капитанской речи Вик Коффин исподволь разглядывал интерьер капитанской каюты. Это была незнакомая территория — Вик был самым молодым из двадцати семи человек экипажа и стоял слишком низко на служебной лестнице для того, чтобы быть приглашенным сюда. Самое близкое, где он был — это по другую сторону двери, в офицерской кают-компании, где он подписывал судовой контракт в первый день пребывания на борту судна. Эта частная территория капитана служила гостиной, где принимались посетители и вершились важные дела. Она служила и кабинетом, и штурманской рубкой, и присутственным местом, где правонарушители представали перед верховным судом, вершащим скорый розыск и окончательное решение. Однако, обстановка здесь была не такой величественной, как ее представлял себе Вик. Это было довольно узкое помещение, протянувшееся вдоль транца от борта до борта. Большой штурманский стол, придвинутый вплотную к носовой переборке, и тяжелый диван, стоящий под тремя небольшими кормовыми иллюминаторами, оставляли не слишком много места для капитана, сидящего в кресле. Брат капитана, старший помощник — которого звали мистер Старбак, чтобы не путать со шкипером — расположился на диване.

Вик только сейчас заметил, что оба мужчины смотрели на него с глубоким разочарованием, смешанным с осуждением, написанном на их загорелых до красноты лицах. Вплоть до этого момента он предполагал, что его вызвали для описания того, как он обнаружил тело убитого Альфонсо Гомеса, но теперь все выглядело так, как будто он предстал перед судом с неизбежным наказанием. Если так, то за что?

Вик беспокойно заерзал под их взглядами, мысленно проверяя себя, в чем он мог провиниться? Не выяснили ли они, что он замышляет дезертировать с судна? Если так, то он был не единственным среди членов экипажа. Китобоям платили не окладами, как всем остальным морякам, а долями от прибыли, но «Обязательному» не везло в добыче китов, и всем становилось ясно, что те, кто выживет в этом рейсе, покинут судно с кучей долгов. Как на баке, так и на корме люди почти открыто рассуждали о традиционном для китобоев выходе из сложившейся ситуации — дезертирстве при первой возможности.

Такая возможность появилась после того, как «Обязательный» был застигнут внезапным шквалом в Южной Атлантике и паруса при этом были обстенены. Грот-мачта старого китобойца была повреждена так сильно, что капитан Смит был вынужден зайти для ремонта в Рио-де-Жанейро. Во время стоянки, затянувшейся на три недели, семеро матросов пустились в бега. Один из них был рулевой, по чьей вине обстенились паруса, и который за свою невнимательность был бит плетью. На свою беду, он напился и разболтался в таверне, хозяин которой выдал его. Этот владелец получил от Смита денежное вознаграждение. Беглец также был вознагражден — еще одной дюжиной плетей.

Трое других также были пойманы разными путями, так что из семи дезертиров только троим удалось уйти удачно. Эта тройка — второй помощник и два гарпунера — была нанята на Азорах всего два месяца назад. Так как они были португальцами, их было трудно отличить от местных жителей, и они без труда исчезли. В связи с нехваткой рук и был завербован этот Альфонсо, вместе со своим старшим братом Мигелем. Никто из этих двух бразильцев не выходил прежде в море на настоящем судне, и они, конечно, не могли занять места офицера и гарпунеров. Однако наличие даже зеленых салаг, не понимающих ни слова по-английски, было предпочтительней, чем ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика