Читаем Рассказы полностью

Ведь между нами лежат катакомбы, Старой войны музыкальные бомбы, Пропасти, напасти, шлюзы и лазы, И все это я обошел по разу. Помню я, мне показалось когда-то, Что больше смогу я отдать, чем взято, Что путь мой длинней, чем проставлен в билете, Что искру раздует великий ветер.

И зашагал я вдаль наудачу, И вместе со скрипкой меняться начал: Сто долгих зим колдовал-ворожил я, Струны свивал из собственных жил я. [Сердце забилось, кровь закипела, И понесло меня, и завертело...] Струны неслись, как шоссе, навстречу, Бился смычок, как раненый кречет, Ноты летели, как стаи, листами, Скрипка расцветала стальными цветами.

Многое можно отдать за это Скрипка светилась магическим светом, Чудилось мне, что еще немного, И вот-вот услышу я Господа Бога.

Я уже не знаю, в своем уме ль я, [Hу, и простудился я нотным весельем,] Я пристрастился к огню подземелья, И солнечный свет глаза мне режет, И солнце я вижу как будто все реже. Но разве мне плохо с такой судьбою? Я все сделал сам и горжусь собою, А детство вернуть мне ничто не в силах, Даже эти струны на собственных жилах.

Дай еще раз на тебя взгляну я, Черную скрипку свою стальную Вздерну на плечо и пойду по лужам Туда, где сегодня кому-то я нужен.

{1994} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Дни Волка

(Т.Уайт, "Свеча на ветру")

Ночь все темнее и тучи все ниже над ней. Время идет, не касаясь стопами камней.

И каждый, кто слышит, не может не слышать,

Как время нещадно в затылок нам дышит. И стонут века бесконечных тревог. И стынет рука, поднимая клинок.

День Волка.

Долго мы шли по страницам магических книг. Долго в зыбучих снегах свой искали родник.

Но видит, кто видит достаточно ясно:

Мы жили прекрасно, пусть даже напрасно; Мы вышли на свет с деревянным мечом, И свет нам покажет теперь, что почем

В Дни Волка.

Наши отцы разошлись по своим временам. Пили вино, а похмелье оставили нам.

И каждый, кто помнит, не помнить не может,

Что все это было однажды, но все же Легче не стали ни сталь, ни свинец; Кто-то из нас не увидит конец

Дней Волка.

Стоит ли ждать избавленья, молясь небесам? Бог примет к сведенью все, но рассудит все сам.

И каждый, кто волен, не волен решиться,

Свободы ли, счастья иль жизни лишиться. Время Волков - это время потерь. Звери вот-вот найдут нашу дверь.

Дни Волка.

Голос надежды молчит, голос разума лжет. Страх леденит наши души и ненависть жжет.

Ни мне, ни тебе не уйти от ответа,

И каждый, кто чувствует, чувствует это. И каждый пойдет за своею судьбой. И я до конца буду рядом с тобой

В Дни Волка.

{13.01.94} (c) Stepan M. Pechkin 1996

* * *

Взгляни за дверь - дорога ждет Затихло все, туман встает Под темным небом лес стеной Душа моя, пойдем со мной.

Скользит дорога подо мной Столбы несут свой караул Пронесся ветер стороной И гарью дальнею пахнул Луна кровавая встает Покоя нет в тиши ночной Hикто не знает, что нас ждет Судьба моя, пойдем со мной

Hа ключ закрою двери я И ключ доверю тайнику Пойдем со мной, душа моя, К волшебных песен роднику Hет силы ждать, пора, пора Проходит время стороной До золотых ворот утра Любовь моя, пойдем со мной

{июнь-июль 1991, 67 км Мурманского шоссе музыка - А.Пупкин} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Песня про Даблин

- How can I go to Dublin? - Куда, блин? - Туда, блин! - How can I go to Dublin O To lovely Dublin town? For sweet are maids of Dublin. - Что да, блин, то да, блин! So sweet are maids of Dublin O, Of lovely Dublin town.

- The ship can sail to Dublin Туда, блин, сюда, блин. The ship can sail to Dublin O, To lovely Dublin town. - And when the ship comes Dublin? - Когда, блин? Всегда, блин! It's then the ship comes Dublin O Our lovely Dublin town.

А теперь для тех, кто не разбирает нашего могучего английского языка из-за нашего ужасного ирландского акцента:

- Когда паром на Дублин? - На Дублин? В среду, блин, Пойдет паром на Дублин O На славный Дублин-град. Пойдем со мной на Дублин! - На Дублин? Пойду, блин! - Пойдемте все на Дублин O На славный Дублин-град.

Lord bring me back to Dublin! Туда, блин! Туда, блин! Lord bring me back to Dublin O To Dublin навсегда, блин! To Dublin навсегда!

{зима 1996} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Еврейская луна

Мутно небо, ночь мутна И пустыня внемлет Богу, И еврейская луна Освещает мне дорогу. И снега моей страны Hа кудрях моей жены Hавсегда со мной она Еврейская луна.

Был я, где судил мне Бог, [Hа обещанной земле Вокруг Града золотого, Hо и там найти не смог Hе нашел я и углей Я углей родного дома. Своего родного дома В золотой его стене То ли время не пришло Hе открылось двери мне, То ли ветром разнесло И все так же холодна Hо и там ты холодна] Яреах еhуди.

И теперь ни там, ни здесь, Моего ни камня нету. Я не знаю, кто я есть, Я ищу себя по свету С непокрытой головой, Здесь чужой и там чужой, Hе твоя ли в том вина, А идише левонэ?

Hад полуночной страной, Где от снега сердце стынет, Hад пучиною морской, Hад Синайскою пустыней Звезды спят и небо спит, И куда мой путь лежит, Знает Бог да ты одна, Еврейская луна.

{17.10.92} (c) Stepan M. Pechkin 1996

Песня вместо ответной фенечки герлушке, которая подарила мне феньку на Дне

Перейти на страницу:

Похожие книги