Она умеет ставить мины на каждом шагу Она читала про любовь все что может относиться к врагу Бортовые системы ее безотказны наука побеждать исключает экстазы Боевая машина
Ее тело способно завязываться узлом Одно неверное движенье и ты отправлен на слом Будь начеку когда она раздета ей не нужно любви ей нужна победа Боевая машина
{1992} (c) Stepan M. Pechkin 1996
Песня о привокзальном буфете
Привокзальный буфет на Финляндском вокзале, Приютившийся там в уголку в ожидания зале! Мы с тобой в оптимизме не раз и не два состязались, И похоже, что ты победил, привокзальный буфет.
Круглосуточный мой, я сказал тебе сразу: Мне плевать, что ты мне там готовишь, какую заразу; Что я руки не мою уж год, видно невооруженным глазом, Вроде как мы с тобою, выходит, на равных правах.
Худ и беден, буфет, ты до самозабвенья, И котлеты твои не из мяса, а из одного вдохновенья. Как возвышен твой дух и далек он от пищеваренья! И вот это буфет и поэта ужасно роднит.
Я приду к тебе в вечер холодный и снежный, Я возьму, что смогу, и сожру, ничего, не помру, я не нежный. Ведь пока на земле существуют такие буфеты, По земле еще бродят покуда такие поэты, А пока по земле еще бродят такие поэты, На земле существуют покуда такие буфеты, И т.д.
{зима 1990} (c) Stepan M. Pechkin 1996
Bysnasumar
Я твержу заклинанье на высоком холме Я твержу заклинанье посреди болот Я жду, что кто-то ко мне придет Кто-то придет и поможет мне
Слова заклинанья на диво просты
Их мощь большей частью скрыта от нас
Сзади зашевелились кусты
Пожалуй, есть смысл повторить еще раз:
Come in the stillness
Come in the night
Come soon
And bring your delight
Beckoning, beckoning left hand and right
Ye come here
Я твержу заклинанье у корней сосны Я твержу заклинанье у дупла дуба Со стороны я выгляжу глупо, Hо кто здесь смотрит со стороны?
В воздухе запах смолы плывет
Сосны молча взирают на нас
Леший пошел в свой ночной обход
Пожалуй, есть смысл повторить еще раз:
Come in the stillness
Come in the night
Come soon
And bring your delight
Beckoning, beckoning left hand and right
Ye come here
Я твержу заклинанье у журчащей реки Я твержу его глади лунных озер Луна на воде рисует значки Их прочтет тот, чей глаз остер
Hежатся русалки в траве-мураве
Зовут к себе скоротать до утра
Чьи это руки на моей голове?
Пожалуй, есть смысл повторить еще раз:
Come in the stillness
Come in the night
Come soon
And bring your delight
Beckoning, beckoning left hand and right
Ye come here
Я твержу заклинанье на ночной дороге Ощущая, как близится к концу ночь Hеужели никто не придет мне помочь? Откуда же ждать мне тогда подмоги?
О том, что я делаю в лесной ночи,
Расскажу я любому, кто сумеет спросить
Их нет? Ты не видел? тогда молчи
Я видел, знаю и могу говорить.
{1987} (c) Stepan M. Pechkin 1996
Что-то должно стать не так.
Если в небо вбить гвоздь, | Am | Натянуть на него | Am+7 | Стальную струну так, чтоб воздух вокруг | Am7 | Леденел от ее напряженья, | A | И ударить по ней, чтобы звон полетел | Dm | Dm |
по холодным равнинам земли, | F | Galt | Что-то должно стать не так. | Am E | Am E |
Мы будем пить водку и выть на луну, | ? | будем горько ругать нашу злую страну, а наутро мы снова тоскливо пойдем убивать свою жизнь безнадежным трудом, а когда в твою душу спускается ночь, она плачет, и ты ей бессилен помочь Что-то должно стать не так!
По холодным равнинам земли | Am | Свое сердце послал я птицей | D | И везде в коридорах из стен | Am | Ледяных одиноких людей я видел. | D | Я хотел бы взорвать свое сердце, | Am A |
чтоб ожил хоть кто-то из них, ведь | D Fm7 | Что-то должно стать не так! | Am E | Am E |
Гвозди падают, струны рвутся - | Am | неизбежен закон притяженья. | D | С каждым разом все больше и злее боль, | Am | все безумней и меньше надежда. | D | Но ничто из того, что я видел и знаю, | Am A |
не повод, чтоб больше не верить, что | D Fm7 | Что-то должно стать не так! | Am E | Am E |
{1992} (c) Stepan M. Pechkin 1996
* * *
Мне дан был голос "Оставь свое все и иди Ведь ты не из тех, кто никогда не посмеет Иди, не заботься, ведь птицы не жнут и не сеют Брось свое все, оставь лишь себя и иди"
Мне дан был голос "Оставь свое все и иди Смой с себя груз бессмысленных противоречий Там на пути ждут тебя давнишние встречи Брось свое все, оставь лишь себя и иди"
Мне дан был голос "Оставь свое все и иди Там на пути собственный дом свой построишь Только в пути станешь тем ты, чего ты стоишь Брось свое все, оставь лишь себя и иди"
Мне дан был голос "Оставь свое все и иди Голос зовущий звучал все выше и выше Молча я слушал, под тучами стоя на крыше Дождь моросил, и туман скрыл огни впереди.
{03.04.89} (c) Stepan M. Pechkin 1996
Маленькая девочка с маленькой скрипкой (вар. 1.)
Маленькая девочка с маленькой скрипкой, Ты едешь в трамвае со странной улыбкой, А я залезаю на остановке И тоже улыбаюсь, но как-то неловко. Ты изучаешь прищуром узким Книгу мою со стихом нерусским; Я бы перевел, да как, не знаю: Я так давно не ездил со скрипкой в трамвае.