Читаем Рассказы полностью

— У них были такие намерения. Небольшая доза оглушающего газа — и они вышли из строя. Теперь поторопитесь, пока они не пришли в себя.

— Подождите минутку, Блоут. Я не уверен, что хочу быть спасенным вами, несмотря на вашу заботу о моем здоровье.

— Вздор, Дейн! Пойдем! — Блоут огляделся. — Страшное место! Без людей, без коммерции, без работы!

— У этого места есть свои положительные стороны. Мне кажется, я должен остаться. Можете идти своей дорогой.

— Бросить в беде коллегу? Никогда!

— Если вы все еще полагается, что я должен доставить вам машину времени, то вы ошибаетесь. У меня ее нет.

— Нет? Ну и хорошо. Гора с плеч. Такой механизм опровергал бы общепринятую теорию физики. Дейн, вы не поверите мотивам моего поведения, но я верю, что наш союз будет плодотворным.

Дейн задумчиво положил палец на нижнюю губу.

— Слушайте, Блоут. Вы нуждаетесь в моей помощи. Может быть, и вы сможете мне помочь когда-нибудь. Я хочу, чтобы вы поняли, что мы должны работать вместе. У меня есть план…

— Ну конечно, Дейн! Теперь ступите ножкой…

Дейн вздохнул и переступил портал. На полу храпел стражник, одетый в желтое. Дейн и Блоут вернулись в большой холл.

Повсюду — на полу, за столами, на стульях — валялись официальные лица МЕКИС.

Блоут остановился перед мерцающим порталом.

— После вас, Дейн.

— А вы уверены, что это тот самый портал?

— Абсолютно уверен.

Дейн прошел через мерцающую завесу и очутился в уже знакомом парке. Небольшой песик, презрительно фыркнувший на клеть-носитель, поймал взгляд Блоута, опустил ножку и принялся спасаться бегством.

— Я хотел бы нанести визит мистеру Снафайну, — сказал Дейн, взбираясь на сидение.

— Мое желание совпадает с вашим, — согласился Блоут.

Он опустился на свое место.

— Но не думайте, что я собираюсь помогать вам в краже чего-нибудь.

— Дейн, это самое несправедливое замечание. Я только хочу посмотреть на некоторые вещи.

— Достаточно того, что вы не будете заглядывать в сейфы.

Блоут хихикнул и тронул рычаг. Носитель взвился над рядами голубых деревьев и направился на запад.

<p>4</p>

Блоут вел носитель на большой высоте над имением Снафайна, потом опустил ниже и посадил машину, очень аккуратно проведя ее через крышу. Слуги палевого цвета, двигающиеся взад и вперед, исполняя свои обязанности в верхнем холле, не заметили похожую на привидение клеть-носитель, которая беззвучно проскользнула между ними.

В столовой Дейн поймал взгляд девушки, может быть, дочери Снафайна, расставляющей цветы на подоконнике.

— Дайте мне, — прошептал Дейн.

Блоут кивнул и передал управление.

Дейн стал искать кухню и повел носитель к тому месту, где впервые вылетел из подвала.

Затем клеть-носитель прошла через пол, и Дейн остановил ее, манипулируя рычагами и переключателями в ореоле искр голубого света.

Дверь подвала была открытой. На стендах и на полу были видны кучи картин. Они лежали в беспорядке.

Дейн вышел из носителя и подошел к ближайшей куче. Казалось, их свалили в спешке. Они ничем не были даже прикрыты. Дейн посмотрел лежащие сверху холсты, все еще в тяжелых рамах, снятые со стен картинной галереи.

— Посмотрите, нет ли где поблизости Снафайна, — сказал Дейн. — Мне бы хотелось поговорить с ним.

— Я полагаю, в таком случае нам надо исследовать верхние этажи. Несомненно, там находятся его апартаменты.

— Вы возьмете носитель, а я выйду и поднимусь наверх.

— Как вам будет угодно, Дейн.

Клеть с находившимся в ней Блоутом скрылась из виду.

Дейн наклонился, поднял пистолет-автомат, который обронил в схватке с Фиорелло, и поднялся в холл. Все было тихо.

Дейн поднимался по лестницам, заглядывая в комнаты. Везде было тихо и безлюдно.

Дом казался почти заброшенным. На третьем этаже он прошел по коридору, проверяя каждую комнату. Последняя комната на западной стороне была обставлена, как мастерская художника. Повсюду, в том числе, и на столе возле двери, виднелись стопки и ряды картин. Дейн подошел к ним и посмотрел на верхнюю.

Она показалась ему знакомой. Но была ли это одна из тех картин, которые размещались в Институте искусства, в Чикаго?

Позади Дейна послышался скрип открываемой двери. Дейн обернулся. Дверь находилась в дальнем конце коридора и, вероятно вела в спальню.

— Держитесь подальше от вашего носителя, мистер Слейн, — раздался голос.

Дейн увидел высокую закутанную фигуру мистера Клайда У. Снафайна. Он внезапно появилась в дверях, руке у него был стреляющий иглами пистолет с вращающимся барабаном.

— Я так и думал, что вы вернетесь, — пропищал он. — Это намного упрощает дело. Если бы вы не вернулись так скоро, мне пришлось бы переместить сцену моих операций. Это было бы главной помехой.

Дейн смотрел на оружие.

— Теперь внизу в подвале, гораздо больше картин, чем в тот момент, когда я покинул его, — наконец сказал он. — Я не очень-то разбираюсь в искусстве, но я узнал некоторые картины.

— Это копии, — прервал его Снафайн.

— Это не копии. — Дейн похлопал по верхней картине в стопке. — Это подлинник. Вы можете почувствовать кисть мастера.

— Конечно, это не репродукция, а копия, — заржал Снафайн.

— Абсолютно точная копия.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика