Читаем Расправа в замке Бельфорсбрук полностью

— Действительно, прекрасная новость. Сколько я должен заплатить за лечение и пребывание миссис Браун в его клинике?

— Все финансовые вопросы обсудите с профессором Блеером. Но, насколько я понял, у них существует какая-то программа для таких больных, поговорите с ним. Я не вникал.

— Где я могу найти его?

— В клинике он бывает каждый день. Вот возьмите, у меня осталась его визитка.

— А как же вы?

— При случае попрошу другую, — приветливо улыбнулся ему доктор.

— Замечательно. Что больная, как её дела, самочувствие?

— Не поверите, как только я подкорректировал ей лечение, и мы ввели другой рацион, она ожила. Можете удостовериться в этом сами. Представляете, она попросила, чтобы её посадили. Сестра милосердия, когда услышала её просьбу, не поверила своим ушам.

— Трудно поверить. За короткий срок вы сумели добиться таких улучшений. Фантастика, — восторгался Мейсон.

— Сходите в палату и увидите сами.

— Не знаю, как мне вас благодарить. Вы сделали невозможное.

— С вашей помощью. Без вас ничего бы этого не случилось.

— Я маленький человек, не так много могу. А вы врачеватели. Доктор Вотчерс! Мне бы хотелось пожертвовать средства для ваших больных, а вы сами определитесь, кому помочь в первую очередь. Я вам доверяю, — Мейсон вынул из внутреннего кармана плаща приготовленную заранее сумму и протянул её доктору.

— Мистер Мейсон, мне как-то неловко, вы уже помогли нам.

— Пожалуйста, не отказывайте мне, тем более что в прошлый раз, как вы знаете, деньги были выделены на лечение и другие нужды моей подопечной, миссис Браун.

— Хорошо, я возьму, если вы настаиваете, но тогда и сейчас суммы чрезмерно большие. Мы привыкли к символическим вложениям в нашу клинику.

— Привыкайте. Дарую от всего сердца, поверьте. У нас в семье благотворительность всегда стояла на первом плане.

— Удивительно и похвально, одновременно. Скажу больше, у меня ваши слова сомнений не вызывают, я с первого раза понял, какой вы щедрый и неравнодушный человек. И всё же…

— Вы знаете, больных много, к сожалению, охватить всех вряд ли у меня получится, но даже если эти деньги помогут считанным людям, будет благо.

— Конечно, вы абсолютно правы. Хотите навестить свою подопечную?

— Безусловно. Принёс ей кое-что для настроения.

— Не буду вас больше задерживать и утомлять, но знайте, мы вам всегда рады и глубоко признательны.

— Благодарю вас.

Мейсон, воодушевлённый хорошими новостями, вошёл в палату и увидел миссис Браун. Она сидела на постели и читала. Он направился к ней.

— Как я рад, что вам лучше, — сказал он и поставил рядом с ней пакет.

— Мистер Мейсон, я ждала вас.

— Да? Вы меня порадовали, миссис Браун.

— С тех самых пор, как вы впервые навестили меня, происходят чудеса: я почувствовала со стороны врача, сестёр милосердия особое внимание и заботу. Для меня готовят, как по заказу. Полагаю, в обеспеченных семьях эти блюда подают на обед или ужин. Я же привыкла скромно питаться, поэтому сейчас каждый день, как праздник. Представляете?!

— Отдалённо, — и он засмеялся.

Собеседница была погружена в свои мысли, по этой причине пропустила его намёк.

— Кроме этого доктор Вотчерс назначил мне инъекции, и у меня появился аппетит. Признаюсь вам, я уже успела забыть, что это такое. Более того, силы стали возвращаться ко мне. Вы волшебник?!

— Ни в коем случае. Обыкновенный смертный. Очень захотелось вам помочь выбраться отсюда и из той ситуации, в которой вы оказались, не имея к ней ни малейшего отношения. Как говорится: «Без вины виноватые».

Миссис Браун повернула голову в сторону окна.

— Вы правы, не по моей вине это случилось. Честно говоря, меня здесь навещали плохие коварные мысли, думала, что жизнь кончилась, — она опустила голову, достала из кармана платок, стараясь незаметно промокать глаза.

— Вот это вы зря. Будем решать вопросы постепенно, по мере поступления. Скоро вас переведут в клинику к профессору Блееру. Затем будем думать, что делать дальше.

— Вы волшебник, я уже поняла это. Слышала о его клинике. Не смогу оплатить, к сожалению. Оставьте меня здесь, пожалуйста.

— Пусть финансовые вопросы вас не волнуют. Не ваша забота, беру на себя.

— Не думаю, что это решение будет справедливым по отношению к вашей семье. Зачем нести такие растраты?

— На сегодняшний день у меня нет семьи.

— Но мне и здесь неплохо, честное слово. Поставят на ноги и слава Богу. Мне не так много надо, тем более одной, — она посмотрела на него, в её взгляде он прочитал глубокую скорбь.

— Не могу согласиться с такой постановкой вопроса. Коль скоро вы затронули эту тему, внесу ясность. Поскольку ваш сын не был инициатором совершённого преступления, попал под влияние преступницы и пошёл у неё на поводу, полагаю, можно будет вести разговор о смягчении ему наказания. Как вы понимаете, миссис Браун, решать это будет суд. Я же cо своей стороны, из уважения к вам и, понимая всю тяжесть создавшегося положение, могу помочь найти самого лучшего защитника и оплатить его услуги.

Женщина, не отрываясь, слушала его, жадно впитывая в себя всё то, что он говорил.

— Вы согласны? — спросил Мейсон, глядя ей в глаза.

Перейти на страницу:

Похожие книги