Джоэл вышел через широко распахнутую заднюю дверь, миновал маленький домик Ниневы и Эймоса и двинулся по тропинке у амбара и навеса для тракторов. Здесь была его территория, и он знал каждый дюйм. В сотне ярдах впереди горел свет в коттедже Бафорда — их мастера или бригадира, как он предпочитал, чтобы его называли. Бафорд стал им еще до войны, и его значимость для семьи сильно выросла.
В коттедже Флорри светились все окна, и сама она ждала у двери. Обняв племянника, обругала его за то, что приехал. Два дня назад Мариэтта приготовила тушеную оленину, и теперь она разогревалась на плите. Дом наполнял терпкий мясной аромат.
— Ты поправился, — заметила Флорри, когда они сели за стол. Она налила кофе из керамического кофейника.
— Давай не будем говорить о том, сколько мы весим, — усмехнулся Джоэл.
— Ладно. — Тетка тоже раздалась, хотя к этому не стремилась. — Рада тебя видеть.
— Хорошо оказаться дома даже в таких обстоятельствах.
— Зачем ты приехал?
— Потому что я здесь живу, тетя Флорри. Потому что мою мать услали невесть куда, а отца засадили в каталажку. Что, черт возьми, происходит?
— Следи за своим языком, студент.
— Вот еще! Мне двадцать лет, я старшекурсник. Ругаюсь, курю и, когда захочется, выпиваю.
— Господи, прости и помилуй! — охнула Мариэтта.
— Ты мне больше не нужна, — обернулась к ней Флорри. — За мясом я присмотрю. Иди к себе. Увидимся завтра.
Мариэтта сдернула передник, кинула на рабочий стол, натянула куртку и направилась в подвал.
Тетя и племянник вздохнули, сделали по глотку кофе и помолчали.
— Почему он это совершил? — тихо спросил Джоэл.
— Никому, кроме него, не известно, а он объяснять отказывается, — покачала головой Флорри. — Я встречалась с ним на следующий день после убийства. Он словно не от мира сего.
— Должна же быть какая-то причина, тетя Флорри. Без веской причины отец ничего столь ужасного не совершил бы.
— Согласна. Только он не хочет ничего обсуждать. Я много раз, Джоэл, видела этот его взгляд. Он означает одно: свою тайну Пит унесет с собой в могилу.
— Он обязан нам открыться.
— Уверена, ты ничего не узнаешь.
— У тебя есть бурбон?
— Ты еще молод для бурбона!
— Мне двадцать лет. — Джоэл встал. — Следующей весной я оканчиваю колледж и поступаю в юридический институт. — Он подошел к дивану, где оставил рюкзак. — В юридический институт я поступлю потому, что не собираюсь становиться фермером, какие бы виды не имел на меня отец. — Джоэл достал из рюкзака фляжку. — Не собираюсь жить здесь и думаю, тетя Флорри, ты это поняла давным-давно. — Он вернулся к столу, открутил крышку и сделал глоток. — «Джек Дэниелс». Хочешь?
— Нет.
Новый глоток.
— Даже если бы я допускал возможность возвращения в округ Форд, все полетело к дьяволу после того, как мой отец стал самым прославленным убийцей местной истории. Разве можно меня за это осуждать?
— Полагаю, что нельзя. Ты до этого не упоминал о юридическом институте.
— Идея возникла в прошлом году.
— Прекрасно. Куда ты собираешься поступать?
— Пока не выбрал. Только не в Вандербилт. Я люблю Нэшвилл, но мне требуются перемены. Может, в Тулейнский или Техасский университет. Подумывал о Старом Миссе,[2] но теперь мое единственное желание — находиться как можно дальше отсюда.
— Хочешь есть?
— Умираю от голода.
Флорри пошла в кухню и положила в большую миску мясо из кастрюли на плите. Поставила перед Джоэлом вместе с остатками маисового хлеба и стаканом воды. Но прежде чем сесть, открыла буфет и достала бутылку джина. Смешала две унции с небольшим количеством тоника и села напротив племянника. Он улыбнулся:
— Однажды мы со Стеллой нашли твой джин. Ты знала?
— Нет! Вы выпили?
— Попытались. Мне было тогда шестнадцать лет. Нам было известно, что ты прячешь бутылку в буфете. Я налил немного в стакан и лизнул. Меня чуть не вырвало. Будто глотнул шампуня для волос. Как ты пьешь эту гадость?
— Дело в практике. Какова была реакция Стеллы?
— Такая же, как моя. Уверен, что с тех пор она не притронулась к спиртному.
— Славная девочка. А ты, как я погляжу, развил в себе вкус.
— Я студент, тетя Флорри. Это часть моего образования.
Джоэл подцепил большой кусок мяса, затем еще. Глотнул виски и улыбнулся:
— Хочу поговорить о матери. В прошлом было много тайн, которые ты знала, но скрывала от нас.
Флорри покачала головой и отвернулась.
— Она сломалась, когда нам сказали, будто отец убит. Или считался убитым, — продолжил Джоэл. — Мы все тогда немного тронулись. Я неделю не мог выйти из дома. Помнишь, тетя Флорри?
— Как я могу забыть? Это было ужасно.
— Мы были словно привидения — днем бродили, как во сне, и страшились ночей. Но находили в себе силы жить. И мама тоже справлялась. Крепилась и сохраняла лицо. Правда?
— Да. Как мы все. Но это было непросто.
— Жизнь казалась адом наяву. Однако мы выстояли. Я был в Вандербилте, когда мать позвонила и сообщила, что отец жив. Что его нашли и спасли. Нам сказали, что он тяжело ранен, но это было не важно. Главное, что жив! Я поспешил домой, и мы отпраздновали это события. Мать была очень счастлива. Я правильно говорю, тетя Флорри?