sekureso. Liu weri lo cap a il a ki syutar. Kat departat, musos dansar.
Pre urs ocidat, la pyel no vendenda.
Mela nemik de bona. Mesme lo vermo var edi. (var kam-bo.)
Plu nos numa, plu nos gada. Vu no par fi du kozos samtempe. - Vu no par yagi du lepos samtempe. Nil fum sen fok. Po kel рек mizerikord. Nilun profet in sa land.
Nuv bezil bezar ben. Un ronden no far primaver.
Nil gan sen pen. Tro asto min vit. Ki gar lente gar dus. Rula petro no kolgar muslo. Fir batenda van varma. Lo кору о dus dal labyos.
T’elpu, Deo t’elpor.
Vol far poso. - Vi sar pi. Un in man mela qam du erye.
Ixa in lud, malixa in amor. Plu vu ar, plu vu var.
Abondo sem plaza (ni troa).
Un kat par miri l’roy.
Vu ni spar kom kozos gor.
To venar a ki atendar.
As vu far va bed, ete vu kushor.
Let sleeping dogs lie. Least said, soonest mended.
The best of friends must part. No news is good news. Just take things as they come. What is bred in the bone comes out
in the flesh. If youth but knew and age but
could! Practice makes perfect.
Grasp all, lose all.
Half a loaf is better than no bread.
The biter bit.
Nothing venture, nothing gain. Out of sight, out of mind. Misfortunes never come singly.
Speak of the devil and he will
appear. Like father like son. All that glitters is not gold. Rome was not built in a day. Idleness is the root of all evil. To forgive is divine, to err is human. Choose the lesser of two evils. He who laughs last laughs best.
Possession is nine points of the law.
When in Rome do as the Romans do.
Every cloud has a silver lining. Many a mickle makes a muckle.
Fortune favours the brave.
Poverty is no crime. Poverty is no crime, but nor a great honour.
Empty stomachs don’t make for
clear heads. Youth must have its fling. There are two sides to every story. Work well and shame the devil. (Do right and shame the devil.)
No ravelyu kat dormanda. Min vu parlar, min vu rigror.
Min vortos, min rigros. Bonesta amikos idyes separenda. Nil nuvel, bon nuvel. Prenu kozos as zi venar. Esan va natur pelat, idyes it revenor.
Es yuno spur, es oldo pur!
Pratikande so perfijar. - Forgande
so jar forger. Trali tro, perdi to. Dim panel mela qam nilo. Manke drosos, so edar merlos. Morder mordat. - Talun mordat ki
vir mordi. Nil gan sen risko. - Nil risko, nil gan. Dus da vid, dus da kor. Nil malox venar sola. - Malox
ni venar sola. Parlu del dyablo, il venor.
Tala patro, tala filyo.
No to ki brilar sar auro.
Rom no sir bildat unide.
Pigro radik de tot visos.
Pardon dea, eror oma.
Inte du malos elgu lo mina.
Mele ridar ki ridar laste; lastun
ridar meleste. Posed fas rek. - Ixa ki posedar! -
Ixa lo poseder! Romye, agu as Romas. - Urlu kol
lupos, ridu kol rideros. Nil nub sen orlo klara. Mul petrulos far un muk. - Pokpoke
l’ezo far sa nid. Fortun favorar (elpar) l’ozer. (l’audaxa) Povo no kulpo.
Povo no kulpo, mo nor gran onor.
Onga ventro no ar orelos.
Yuno pasenda.
Shak istor ar du versyonos.
Agu ben e liu parli.
FIRST CONTACTS
Good morning, Sir! — Good
evening, Madam! Good night, Miss Wilson! Good-bye, my dear friend! See you soon again! How are you ? — I am not very well.
Very well, thank you. Allow me to introduce to you my brother.
Delighted to make your acquaintance. How do you do ? I am very pleased to meet you. The pleasure is mine. Must you go already ? Please excuse me, I must go now. Please! — Pardon! — I beg your pardon!
Would it trouble you to come and
see me tomorrow ? I’ll be very pleased to see you again.
Can I be of any use to you ? Can I do something for you ? Did I hurt you ? — I am very sorry.
Don’t mention it! — It was my fault.
There is no harm done.
Yes; no ; perhaps.
Certainly. Probably.
What is the matter ?
What is the matter with you ?
I am all right, thank you!
Quickly; slowly. — Hurry up!
At once. — As soon as possible.
On. — Above; upstairs.
Under; downstairs.
Nothing. Everything.
Always; never; sometimes.
Often. Seldom.
When ? — To-day. — Yesterday. The day before yesterday. Tomorrow. — The day after tomorrow. Next day. — The day before. Where. — from — to. Where are you ? I am at home. Where are you coming from ?
From school. Where are you going ? To the station.
Which is the way to the post-office ?
Everywhere. — Nowhere. I looked for you everywhere. I could not find you anywhere.
PRIM KONTAKTOS
Bonid, Siro! - Bonser, Madam!
Bonnox, Darnel Wilson! Adeo, ma lib amik! Alvid!
Kom gar vu ? - Mi no muy ben. Muy ben, dank.
Me permu ve prezenti ma frat.
Carmat fi va kono.
Kom gar vu ?
Mi muy glada ve inkontri.
Plazo mia.
Shar vu ja gi ?
Pli me skuzu, mi shar nun gi. Pli! - Pardon! - Pli pardonu!
Ve disturbur veni me vidi kras ?
Mi sor muy glada ve revidi.
Par mi ve si utila ?
Par mi fi somo po vu ?
Ve fir mi mal ? - Mi mul rigrar.
No dey! - Sir ma kulpo.
Nil lezo.
Si; no ; forse.
Certe. Probable.
Ко oxar ? (Ka lo mat ?)
Ко ve oxar ?
To me gar ben, dank!
Vit; lente. - Astu!
like. - Suneste.
On. - Obe.
Sub; unte.
Nilo. - To.
Sem ; ni; somyes.
Of. Rare.
Van ? - Oje. - Yer.
Preyer.
Kras. - Dokras.
Krasye. - Preide. Vo. - Unde. - Qo. Vo vu ? Mi domye. Unde venar vu ? - Da skol.
Qo vu ? Al stasyon.
Voe postkontor ?