— И она готова отказаться от мужчины, по которому сохнет, ради своей новой подруги? — спросил он. — Насколько я понимаю, она по нему просто изнемогает. Ее тяга к Хейворду, хотя и совершенно для меня загадочная, настолько же очевидна, как нос на вашем лице. Должен заметить, прекрасный образец семейства носов.
Юнис выразительно на него посмотрела.
— Леди Анджелина очень мила, — сказала она, — очень добра и сильно сбита с толку. Видите ли, мне она очень нравится, и, если вы намерены насмехаться над ней в моем присутствии, советую подумать хорошенько.
— Насмехаться над леди? — Лорд Уиндроу прижал свободную руку к сердцу. — Вы ко мне несправедливы, мисс Годдар. Вы ранили мою душу.
— Недавно она дала мне свое благословение, — сказала Юнис. — Но она уверена, что нас разводят обстоятельства — в смысле, Эдварда и меня. И она решила, что должна активно вмешаться. И устроила мне приглашение на этот домашний прием.
— Не забыть ее поблагодарить, — заметил лорд Уиндроу.
— Приглашение для вас тоже устроила она, — сказала Юнис.
Они шли между деревьями, все замедляя шаг, а затем разом остановились. Лорд Уиндроу отпустил руку Юнис, чтобы повернуться к ней лицом, и, приопустив веки, посмотрел на нее проницательными веселыми глазами.
— Ага, — произнес он. — Но теперь я вообще ничего не понимаю, мисс Годдар. Вероятно, в студенчестве мне все же следовало уделять больше внимания теоретическим знаниям. Мы оба должны сказать спасибо леди Анджелине Дадли за то, что приехали сюда, и, видимо, за то, что сегодня днем она свела нас вместе (я ни на секунду не поверил в ее историю про булыжник в туфле). Благодаря ее усилиям мы с вами оказались вдвоем в этой уединенной и — ах! — такой романтической части парка. Тем не менее, в ее намерения входит сосватать вас и Хейворда?
Юнис вздохнула:
— Видите ли, Эдвард начинает злиться при обычном упоминании вашего имени. В его глазах вы представляете все то, что он так презирает в пресыщенных аристократах. В первую очередь он считает вас распутником, и, согласитесь, его мнение некоторым образом оправданно. Я знаю, что произошло в той гостинице в окрестностях Ридинга, и это не говорит в вашу пользу.
— Увы, — вздохнул он, снова прижав руку к сердцу, — я виновен в колоссальной ошибке, мисс Годдар. Это не лучший миг моей жизни. Леди Анджелина Дадли стояла в пивном зале одна, спиной ко мне, и одета была… скажем, кричаще. Я ошибочно принял ее за ту, кем она ни в коем случае не является, и повел себя так, как на моем месте повел бы себя почти любой полный жизни молодой мужчина, не связанный узами брака и другими обязательствами.
— Эдвард поступил по-другому, — заметила Юнис.
Глаза лорда Уиндроу смеялись.
— Не все из нас святые, мисс Годдар, — сказал он. — Некоторые, как ни прискорбно это признавать, грешники. Но даже грешники способны исправиться. Будьте же ко мне добрее.
Юнис покачала головой и улыбнулась.
— Вот что должно было произойти, — сказала она. — Точнее, на что рассчитывала леди Анджелина. Эдвард должен был кинуться мне на выручку, едва увидит нас вместе, и вырвать меня из ваших порочных лап, и увести меня… ну, видимо, сюда или в другое похожее место. Уединенное и романтичное.
— И вы согласились поддержать эту интригу, мисс Годдар? — спросил он.
— Сегодня утром, — призналась она. — Леди Анджелина боялась, что весь ее тщательно разработанный план пойдет прахом, если я не буду знать, что должна завлечь вас куда-нибудь, когда настанет время, чтобы Эдвард смог примчаться и спасти меня.
— Но вместо этого, — ответил лорд Уиндроу, — он спас ее. Остается только гадать, способен ли он воспользоваться выпавшей ему возможностью, когда она стучится к нему в дверь.
— Эдвард вовсе не тот скучный, лишенный воображения человек, каким вы его себе представляете, — сказала Юнис. — Он вырос в тени обаятельного повесы-брата, а теперь живет, пытаясь исправить последствия того беспечного пренебрежения, с каким покойный граф обращался с его близкими и любимыми. Он серьезно относится к своему долгу. Он серьезно относится к жизни. Но я всегда знала, что он способен на глубокие чувства и пылкую страсть. А теперь он влюблен, бедный Эдвард, и очень растерян, в особенности из-за того, что предмет его любви во всех мыслимых отношениях прямо противоположен тому типу леди, которую он выбрал бы себе в жены. Разумеется, он еще не понял, что именно это делает леди Анджелину идеальной для него невестой.
— Ах, — вздохнул лорд Уиндроу, — до чего вы замечательный человек, мисс Годдар. Вы не просто умны, вы еще обладаете женской логикой.
— Я женщина, — ответила она.
Лорд Уиндроу неторопливо осмотрел ее с головы до ног — ничем не украшенную соломенную шляпку, прикрывавшую гладко причесанные каштановые волосы, простое, но удобное платье из бледно-зеленого муслина, практичные коричневые прогулочные башмаки.
— Да, — произнес он, поднимая взгляд, — я заметил.
— Что ж, — сглотнула Юнис, — благодарение Богу за это.
— Значит, Хейворд должен поверить, что я заманил вас в лес для своих порочных целей, так? — уточнил лорд Уиндроу.