Но Трешем уже с кем-то здоровался и как раз собирался представить ее. Ой, мамочки, нужно запомнить столько новых лиц, да еще приложить к ним столько имен! Она уже даже пытаться перестала.
Его зовут граф Хейворд.
Он холост.
И она твердо намерена этим танцем начать новую жизнь.
И жить долго и счастливо.
Хотя никогда не верила в подобную чушь.
А сейчас вдруг поверила.
И следующие полчаса будут принадлежать только ей. Нет, им обоим.
Он стремительно направился к ней сразу, как только она вошла в бальный зал — Трешем справа, кузина Розали слева, и лицо его выражало твердое намерение, словно это была очень серьезная минута. Словно это что-то для него значило.
Возможно, так оно и было.
Анджелина едва успела одернуть себя и не прижала руки к груди. Несмотря на то что все ее внимание сосредоточилось на графе Хейворде, она не могла не заметить, что буквально все в бальном зале смотрят на нее. Конечно, все смотрят. И ее самоуверенность тут ни при чем. Это ее бал, и она будет его открывать первым танцем. Кроме того, в этом году она самая желанная юная леди Лондона. Сестра герцога Трешема.
Граф Хейворд остановился перед ней, склонил голову, глядя на Розали и Трешема, а потом перевел взгляд на нее. Взгляд прекрасных голубых глаз.
— Полагаю, это мой танец, леди Анджелина, — произнес он.
И протянул ей руку.
Анджелине казалось, что сейчас она может пробежать пять миль против сильного ветра. Она улыбнулась и решила не открывать веер. Меньше всего ей сейчас требовался лишний ветер.
— Да, — ответила она. — Благодарю, милорд.
Положила руку на тыльную сторону его ладони (твердой и теплой) и шагнула в пустое пространство бального зала, встав рядом с Хейвордом.
Их самое первое прикосновение!
Анджелине казалось, что в ее животе внезапно поселился целый рой порхающих бабочек. Или она просто нервничает? Или возбуждена? Или все вместе?
Хейворд подвел ее почти вплотную к оркестровому возвышению и немного отошел в сторону.
Это стало сигналом для остальных пар, они подходили и занимали свои места, образовав длинную шеренгу, готовую к первому танцу, — дамы с одной стороны, джентльмены с другой.
Анджелина посмотрела на стоявшего напротив лорда Хейворда. Он ответил ей решительным взглядом.
Он одет аккуратно и модно, но без всяких излишеств — ни высоких острых углов воротника рубашки, грозящих выколоть ему глаза, ни скрипящего корсета, никаких торчащих кармашков для часов и вываливающихся из них цепочек, ни жилета с замысловатой вышивкой, ни стрижки с дурацким названием вроде «Брут». И никакой улыбки.
Встретиться с ней, танцевать с ней — это для него серьезное дело.
Он вовсе не легкомысленный человек.
Возможно, полная противоположность Трешему. И Фердинанду. И ее отцу. Всем, кого она любит или любила. Но ни один из них никогда не станет ее мужем — и ни один мужчина, хотя бы отдаленно их напоминающий. Она обладает некоторым инстинктом самосохранения.
И замуж она выйдет только за человека, похожего на графа Хейворда.
Нет, поправка: она выйдет замуж за графа Хейворда.
И пусть он пока об этом не знает. Успеется.
Они находились слишком далеко друг от друга, чтобы спокойно беседовать. И ей вовсе не хотелось выкрикивать всякую чепуху, как делали некоторые другие пары.
Он тоже молчал.
Тут оркестр взял решительный аккорд и болтовня стихла. Зато бабочки в животе затрепетали еще энергичнее. Анджелина вместе с остальными дамами присела в реверансе. Хейворд вместе с остальными джентльменами поклонился. Заиграла музыка, и все зашевелились, начав исполнять замысловатые движения оживленного контрданса. Не успев ничего сообразить, Анджелина обнаружила, что настала их очередь (в конце концов, они были ведущей парой) кружиться между двумя рядами аплодирующих танцоров.
Бабочки исчезли без следа.
Она была так счастлива, что ей казалось, будто она сейчас взорвется.
Но очень скоро вернулась способность соображать, а вместе с ней пришло понимание, которое сначала ее позабавило, а потом тронуло.
Лорд Хейворд танцевал с тщательной точностью и весьма деревянной грацией. Собственно, грация была минимальной. Точнее, несуществующей. Он все время чуть-чуть запаздывал, словно сначала присматривался к тому, что делают остальные, а уж потом делал это сам. А время от времени в нем ощущалась откровенная нерешительность.
Бедняга не умеет танцевать! Точнее, умеет, но танцы не доставляют ему удовольствия. Его лицо было лишено всякого выражения, но за этой невыразительностью угадывалось напряжение, и Анджелина догадалась, что он очень сосредоточен, чтобы не опозориться.
А ведь они ведущая пара, и значит, именно за ними внимательно следят те гости, которые не танцуют сами, и запасаются сплетнями, которыми завтра будут делиться в гостиных.
О, бедный лорд Хейворд! Все это не доставляет ему ни малейшего удовольствия!
Нет, таким способом нельзя начинать… что? Отношения? Ухаживание? Счастливую долгую жизнь?
В общем, как ни назови, но так это начинать нельзя.