Читаем Радуга полностью

Она посмотрела на Квинна, а он обозревал свое творение.

— Кэм, — позвал он, и почти тотчас же появился Кэм. Сначала он выглядел изумленным, но затем широко улыбнулся и кивнул:

— Пойдет!

Мередит начинало казаться, что они никогда не доберутся до места назначения. Она была хорошей наездницей, но никогда еще ей не приходилось оставаться в седле так долго. Да и тело ее было привычно к езде на боковом седле, и сейчас она напрягала мышцы ног, которые при женском седле бездействовали. Спина у нее болела, ноги сводило от постоянного напряжения, руки саднило.

К тому же она замерзла. Подбитый мехом плащ вместе с платьями остался в сундуке, а вместо него у нее было только пальто из грубой шерсти.

Первые часы были чудесны. Ее тело, облаченное в бриджи и рубаху, радовалось свободе, и было приятно сидеть на лошади верхом, гораздо удобнее, чем в боковом седле. Ей было приятно ехать рядом с Квинном и смотреть, как легко он управляется с лошадью.

Мередит с трудом отводила от него взгляд. Переодевшись, она с удивлением увидела, что он делает то же самое. Он снял свой черный костюм и надел штаны из оленьей кожи, которые облегали его ноги как собственная кожа. Еще он надел полотняную рубашку и элегантную куртку для верховой езды желтовато-коричневого цвета. Он взглянул на нее и, заметив, какое у нее лицо, улыбнулся и спросил:

— Сойду я за коннозаводчика из Виргинии? Мередит кивнула, так как была не в силах сказать что-либо по поводу его превращения, и внезапно подумала, что изысканный черный костюм делал его отчужденным и даже опасным. Этот костюм как бы отделял его от окружающих, и теперь Мередит поняла, что это делалось совершенно намеренно.

Теперь он выглядел… доступным. Даже, о Господи, более того… Перед ним было совершенно невозможно устоять. Это был просто другой человек. После того как Квинн сделал волосы Мередит темными, он проделал то же самое и со своими, закрасив седину на висках — примету, которая могла бы многим броситься в глаза. На лоб упала прядь обычно тщательно уложенных волос, и теперь он был гораздо больше похож на джентльмена-южанина, чем на холодного насмешливого игрока. Изменилась даже его улыбка.

Ей пришлось собрать все силы, чтоб удержаться от желания броситься к нему и провести рукой по его лицу. Не веря своим глазам, она смотрела на него, а его улыбка погасла, и он протянул ей руку.

— Нам пора ехать, — сказал он. — Мы и так уже опаздываем.

С тех пор прошло примерно часов шесть быстрой скачки без остановок. Посадив Мередит в седло, Квинн стал мрачен и задумчив и только иногда пристально взглядывал на нее.

Взглянув в очередной раз, он заметил, что Мередит очень устала.

— Мередит, мне очень жаль, но у нас нет времени останавливаться. Я хочу быть там перед обедом. У него не будет другого выхода, как пригласить меня остаться.

— Со мной все в порядке, — невероятным усилием Мередит выпрямила спину.

Он улыбнулся своей потрясающей улыбкой, и у Мередит перехватило дыхание.

— Разумно ли будет, — колеблясь, спросила Мередит, не желая нарушить нежную связь, установившуюся между ними. — Разумно ли нам появляться вместе?

— Ты говорила, что у Лизы очень светлая кожа, — улыбнулся Квинн, — а ты сейчас очень смуглая. Если даже вы и похожи, вряд ли кто-нибудь заметит ваше сходство… Ты останешься с Кэмом. Он объяснит всем, что ты не можешь говорить.

Мередит кивнула. С каждым ударом копыт она приближалась к Лизе. Приближалась к цели, к которой стремилась столько лет. Ее руки стиснули поводья, и лошадь, протестуя, повернула вбок. Мередит, взглянув на Квинна, поймала его взгляд, полный понимания и сочувствия, и подумала, что с каждой минутой, кажется, она любит его больше и больше.

Кэм ехал позади них, а когда видел, что им хочется побыть вдвоем, пришпоривал лошадь и перемещался вперед.

— Я люблю тебя, — не могла удержаться Мередит. Один уголок рта Квинна чуть изогнулся.

— Даже если я везу тебя на гибель?

— Потому что ты везешь меня на гибель, — призналась Мередит, зная, что он делает это ради нее.

— Мы вызволим ее, любовь моя, — сказал Квинн, нежно глядя на Мередит. Она заметила в его глазах желание и удивилась, так как была уверена, что выглядит сейчас отнюдь не соблазнительно.

— Ты покраснела, — уличил, ее Квинн.

— Как это ты узнал, — возразила Мередит — ее кожа была слишком темна, чтобы на ней можно было что-либо заметить.

— Я просто уже немного знаю тебя, милая Мерри, — поддразнил ее Квинн, пытаясь отвлечь от грустных размышлений о Лизе. — Это можно сказать по тому, как ты опускаешь свои глазки. Я чертовски рад, что они у тебя не голубые.

— Я уверена, что ты бы нашел способ и их перекрасить.

— Возможно, — ответил Квинн, — но было бы немного странно иметь слепого слугу.

Мередит засмеялась.

— Думаю, при вашей репутации, капитан, ничто не может показаться странным.

— Да, но сегодня я — не я. Я — совершенно респектабельный коннозаводчик, любящий все красивое.

Мередит скептически на него посмотрела.

— Я слышала, что старый добрый капитан Девро тоже знавал толк в таких вещах.

— Это все слухи, любовь моя, слухи, которые я тщетно пытаюсь развеять.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека любовного романа

Лунный цветок
Лунный цветок

Молодая американка Марсия, жена Джерома Тальбота, известного ученого в области ядерной физики, работающего в Японии, долгое время с уверенностью ожидает его приглашения присоединиться к нему. Но вместо этого она получает его письмо с просьбой о разводе. В негодовании и тревоге, она вместе с семилетней дочерью сразу же вылетает к мужу в Киото, надеясь сохранить их брак.Когда она приехала, то обнаружила, что половину дома Джерома занимает японская семья, относящаяся к ней крайне недоброжелательно. Джером запрещает Марсии общаться с ними, и все же она не может не видеть, что он-то таинственным образом в их распоряжении. А сам Джером относится к жене с холодностью и равнодушием. И все же, за его язвительностью Марсия видит, что он глубоко страдает, что его терзают какие-то проблемы…

Вирджиния Браун , Филлис Уитни

Остросюжетные любовные романы / Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги