Внезапно завыл сигнал тревоги, на секунду оглушив мужчину. Тот в сердцах выкрикнул своё мнение о вероятной опасности и продолжил разрушать кресло, перейдя к его кожаной обшивке. Несколько раз проревев о своём отношении к коллегам в ответ на мелодию звонка, он наконец решил ответить.
– Что нужно?! – прокричал Фаррелл, тяжело дыша, после нажатия клавиши ответа мыском своей туфли.
– Фаррелл, у нас авианалёт, эвакуируйся. Хватит мебель ломать, за тебя всё сломают. До удара пять минуть, мы ждём тебя в бункере, – спокойным тоном проговорим Макс, глава службы безопасности, – Я понимаю, что ты сейчас не в лучшем настроении, но тут стульев побольше, можешь их и тут поразламывать, – отчеканил тот и положил трубку.
Воспалённый разум Фаррелла всё ещё не понимал всей опасности, однако он всё же решил направиться к бункеру. Пнув напоследок обломки кресла, он вышел во внезапно опустевший, безмолвный главный зал и ввалился в лифт, направляясь в бункер.
– Нет, Алан, ты идиот? Ты зачем его до такого довёл? – густым басом прогремел Макс, заходя в комнату отдыха, расположенную в убежище. Алан и его златовласая спутница, в свою очередь, залились добродушным смехом.
– Всё в порядке. Он просто выплёскивает всё то, что у него скопилось за пятнадцать лет. Скоро ему станет лучше, – с улыбкой проговорила, запинаясь, сидящая на диване женщина, аквамариновыми глазами наблюдавшая за происходящим в кабинете. Она перемотала запись камеры и снова с содроганием посмотрела на то, как её жених боролся с болью, раздирающей его изнутри.
Фаррелла встретили многочисленные взрывы хлопушек, и его накрыл ворох конфетти и цветных бумажек. Ближайшие коллеги хором поздравляли его с днём рождения, улыбаясь и хлопая в ладоши. Подняв брови и плотно сжав губы, он неподвижно смотрел на поздравлявших, не обращая внимания на мишуру и ленточки, повисшие на его голове и плечах.
– Вы серьёзно эвакуировали здание, чтобы заманить меня сюда? – наконец отчеканил он сдавленным, ровным голосом, когда поздравления закончились.
– Да. Сотрудников пришлось отпустить пораньше, но они все согласились на это, раз повод хороший, – ответил Алан жизнерадостным голосом. Казалось, он уже позабыл об их разговоре.
– Спасибо вам большое, конечно, – устало проговорил Фаррелл и принялся жать руки подходящим и обнимать их, – но вот никакой речи я не подготовил, простите.
– Да ничего, твой же праздник, мы за тебя всё сделаем, – добродушно проговорил Макс, подходя к своему другу. Он крепко пожал руку Фаррелла своими металлическими пальцами и улыбнулся.
– Так, Фаррелл, готов к подарку? – громко спросил через некоторое время Алан, предварительно постучав вилкой по своему хрустальному бокалу.
– Да, давай. Не зря же вы мои мысли читали, – ответил Фаррелл с расслабленной улыбкой. Он посмотрел на бокал, который ему суетливо протянул Макс, и стал восторженно ждать.
– Мы тут с ребятами, – сказал Алан и обвёл руками присутствующих – в большинстве своём глав отделов, – подумали и задались вопросом: что привело нас к тому, что сейчас мы являемся лидером по техническим разработкам? Что позволило нам пережить кризис 2019 года и в конечном итоге прийти к процветанию? – проговорил Алан и сделал небольшую паузу, дав Фарреллу предположить, к чему он вёл, – В самом начале, как мы вспомнили, был всего один вопрос: возможно ли это? Мы задали этот вопрос десять лет назад, когда нам предложили обвалить Лондонскую биржу. Мы задали его после краха этой самой биржи, сидя на горе денег и думая о том, можно ли обратить этот кризис в свою пользу. И вот сегодня мы решили на этот вопрос ответить точно так же, как и раньше – возможно всё, что можно представить, – подытожил Алан свою небольшую речь, и именинник понял, что сейчас ему покажут подарок. Вспомнив их сегодняшний разговор, Фаррелл изменился в лице, и всё его тело вытянулось в струну. По его спине пробежали липкие, ледяные мурашки.
– С днём рождения, Фаррелл, – услышал он голос из открывшейся двери и, повернувшись, окончательно окаменел.
Она подошла к нему, легко поцеловала в щёку и крепко обняла. Фаррелл испуганно смотрел на свою невесту, боясь сдвинуться с места. Она изменилась: на её лице появились неглубокие морщины, а губы стали немного суше и утратили свой прежний блеск. Дрожащей рукой он прикоснулся к её затылку и осторожно погладил её волосы в том месте, в котором пятнадцать лет назад была навылет прострелена её голова. Оторвав свои пальцы и не заметив на них крови, Фаррел почувствовал, как его голову наполняет белый шум, а в глазах начинают биться какие-то причудливые формы. Его колени подкосились, но он смог устоять на ногах. Ему показалось, что время остановилось, а мир наполнился сдавленными криками.
– Нет, – сказал он пустым, безжизненным голосом, – нет. Нет. нет. нет, – повторял он раз за разом, поспешно отталкивая её руки.
– Фаррелл, что… – спросила было Линда, но Фаррелл только повысил голос.