Читаем Pyramids полностью

Dios bore down on Ptraci's casket, flanked by guards. He gripped the lid, thrust it backwards, and said, 'Behold! What do we find?'

Dil and Gern joined him. They looked inside.

'Wood shavings,' said Dil.

Gern sniffed. 'They smell nice, though,' he said.

Dios's fingers drummed on the lid. Teppic had never seen him at a loss before. The man actually started tapping the sides of the case, apparently seeking any hidden panels.

He closed the lid carefully and looked blankly at Teppic, who for the first time was very glad that the mask didn't reveal his expression.

'She's not in there,' said the old king. 'She got out for a call of nature when the men went to have their breakfast.'

She must have climbed out, Teppic told himself. So where is she now?

Dios scanned the room carefully and then, after swinging slowly backwards and forwards like a compass needle, his eyes fixed on the king's mummy case. It was big. It was roomy. There was a certain inevitability about it.

He crossed the room in a couple of strides and heaved it open.

'Don't bother to knock,' the king grumbled. 'It's not as if I'm going anywhere.'

Teppic risked a look. The mummy of the king was quite alone.

'Are you sure you're feeling all right, Dios?' he said.

'Yes, sire. We cannot be too careful, sire. Clearly they are not here, sire.'

'You look as if you could do with a breath of fresh air,' said Teppic, upbraiding himself for doing this but doing it, nevertheless. Dios at a loss was an awe-inspiring sight, and slightly disconcerting; it made one instinctively fear for the stability of things.

'Yes, sire. Thank you, sire.'

'Have a sit down and someone will bring you a glass of water. And then we will go and inspect the pyramid.'

Dios sat down.

There was a terrible little splintering noise.

'He's sat on the boat,' said the king. 'First humorous thing I've ever seen him do.'

The pyramid gave a new meaning to the word 'massive'. It bent the landscape around it. It seemed to Teppic that its very weight was deforming the shape of things, stretching the kingdom like a lead ball on a rubber sheet.

He knew that was a ridiculous idea. Big though the pyramid was, it was tiny compared to, say, a mountain.

But big, very big, compared to anything else. Anyway, mountains were meant to be big, the fabric of the universe was used to the idea. The pyramid was a made thing, and much bigger than a made thing ought to be.

It was also very cold. The black marble of its sides was shining white with frost in the roasting afternoon sun. He was foolish enough to touch it and left a layer of skin on the surface.

'It's freezing!'

'It's storing already, O breath of the river,' said Ptaclusp, who was sweating. 'It's the wossname, the boundary effect.'

'I note that you have ceased work on the burial chambers,' said Dios.

'The men . . . the temperature . . . boundary effects a bit too much to risk . . .' muttered Ptaclusp. 'Er.'

Teppic looked from one to the other.

'What's the matter?' he said. 'Are there problems?'

'Er,' said Ptaclusp.

'You're way ahead of schedule. Marvellous work,' said Teppic. 'You've put a tremendous amount of labour on the job.'

'Er. Yes. Only.'

There was silence except for the distant sounds of men at work, and the faint noise of the air sizzling where it touched the pyramid.

'It's bound to be all right when we get the capstone on, the pyramid builder managed eventually. 'Once it's flaring properly, no problem. Er.'

He indicated the electrum capstone. It was surprisingly small, only a foot or so across, and rested on a couple of trestles.

'We should be able to put it on tomorrow,' said Ptaclusp. 'Would your sire still be honouring us with the capping-out ceremony?' In his nervousness he gripped the hem of his robe and began to twist it. 'There's drinks,' he stuttered. 'And a silver trowel that you can take away with you. Everyone shouts hurrah and throws their hats in the air.

'Certainly,' said Dios. 'It will be an honour.'

'And for us too, your sire,' said Ptaclusp loyally.

'I meant for you,' said the high priest. He turned to the wide courtyard between the base of the pyramid and the river, which was lined with statues and stelae commemorating King Teppicymon's mighty deeds18, and pointed.

'And you can get rid of that,' he added.

Ptaclusp gave him a look of unhappy innocence.

'That statue,' said Dios, 'is what I am referring to., 'Oh. Ah. Well, we thought once you saw it in place, you see, in the right light, and what with Hat the Vulture-Headed God being very-'

'It goes,' said Dios.

'Right you are, your reverence,' said Ptaclusp miserably. It was, right now, the least of his problems, but on top of everything else he was beginning to think that the statue was following him around.

Dios leaned closer.

'You haven't seen a young woman anywhere on the site, have you?' he demanded.

'No women on the site, my lord,' said Ptaclusp. 'Very bad luck.'

'This one was provocatively dressed,' the high priest said.

'No, no women.'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика