Читаем Pyramids полностью

'But, child,' said Dios, 'then the king will have you put to death anyway. Surely it is better to go honourably, to a worthy life in the netherworld?'

'I don't want to be a servant in the netherworld!'

There was a groan of horror from the assembled priests. Dios nodded.

'Then the Eater of Souls will take you,' he said. 'Sire, we look to your judgement.'

Teppic realised he was staring at the girl. There was something hauntingly familiar about her which he couldn't quite put his finger on. 'Let her go,' he said.

'His Greatness the King Teppicymon XXVIII, Lord of the Heavens, Charioteer of the Wagon of the Sun, Steersman of the Barque of the Sun, Guardian of the Secret Knowledge, Lord of the Horizon, Keeper of the Way, the Flail of Mercy, the High-Born One, the Never-Dying King, has spoken! Tomorrow at dawn you will be cast to the crocodiles of the river. Great is the wisdom of the king!'

Ptraci turned and glared at Teppic. He said nothing. He did not dare, for fear of what it might become.

She went away quietly, which was worse than sobbing or shouting.

'That is the last case, sire,' said Dios.

'I will retire to my quarters,' said Teppic coldly. 'I have much to think about.'

'Therefore I will have dinner sent in,' said the priest. 'It will be roast chicken.'

'I hate chicken.'

Dios smiled. 'No, sire. On Wednesdays the king always enjoys chicken, sire.'

The pyramids flared. The light they cast on the landscape was curiously subdued, grainy, almost grey, but over the capstone of each tomb a zigzag flame crackled towards the sky.

A faint click of metal and stone sprang Ptraci from a fitful doze into extreme wakefulness. She stood up very carefully and crept towards the window.

Unlike proper cell windows, which should be large and airy and requiring only the removal of a few inconvenient iron bars to ensure the escape of any captives, this window was a slit six inches wide. Seven thousand years had taught the kings along the Djel that cells should be designed to keep prisoners in. The only way they could get out through this slit was in bits.

But there was a shadow against the pyramid light, and a voice said, 'Psst.'

She flattened herself against the wall and tried to reach up to the slit.

'Who are you?'

'I'm here to help you. Oh damn. Do they call this a window? Look, I'm lowering a rope.'

A thick silken cord, knotted at intervals, dropped past her shoulder. She stared at it for a second or two, and then kicked off her curly-toed shoes and climbed up it.

The face on the other side of the slit was half-concealed by a black hood, but she could just make out a worried expression.

'Don't despair,' it said.

'I wasn't despairing. I was trying to get some sleep.'

'Oh. Pardon me, I'm sure. I'll just go away and leave you, shall I?'

'But in the morning I shall wake up and then I'll despair. What are you standing on, demon?'

'Do you know what a crampon is?'

'No.'

'Well, it's two of them.'

They stared at each other in silence.

'Okay,' said the face at last. 'I'll have to go around and come in through the door. Don't go away.' And with that it vanished upwards.

Ptraci let herself slide back down to the chilly stones of the floor. Come in through the door! She wondered how it could manage that. Humans would need to open it first.

She crouched in the furthest corner of the cell, staring at the small rectangle of wood.

Long minutes went past. At one point she thought she heard a tiny noise, like a gasp.

A little later there was subtle clink of metal, so slight as to be almost beyond the range of hearing.

More time wound on to the spool of eternity and then the silence beyond the cell, which had been the silence caused by absence of sound, very slowly became the silence caused by someone making no noise.

She thought: It's right outside the door.

There was a pause in which Teppic oiled all the bolts and hinges so that, when he made the final assault, the door swished open in heart-gripping noiselessness.

'I say?' said a voice in the darkness.

Ptraci pressed herself still further into the corner.

'Look, I've come to rescue you.'

Now she could make out a blacker shadow in the flarelight. It stepped forward with rather more uncertainty than she would have expected from a demon.

'Are you coming or not?' it said. 'I've only knocked out the guards, it's not their fault, but we haven't got a lot of time.'

'I'm to be thrown to the crocodiles in the morning,' whispered Ptraci. 'The king himself decreed it.'

'He probably made a mistake.'

Ptraci's eyes widened in horrified disbelief.

'The Soul Eater will take me!' she said.

'Do you want it to?'

Ptraci hesitated.

'Well, then,' said the figure, and took her unresisting hand. He led her out of the cell, where she nearly tripped over the prone body of a guard.

'Who is in the other cells?' he said, pointing to the line of doors along the passage.

'I don't know,' said Ptraci.

'Let's find out, shall we?'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика