Читаем Pyramids полностью

Funny, that. When he was alive it had all seemed so sensible, so obvious. Now he was dead it looked a huge waste of effort.

It was beginning to annoy him. He watched Dil and his apprentice tidy up, burn some ceremonial resins, lift him — it — up, carry it respectfully across the room and slide it gently into the oily embrace of the preservative.

Teppicymon XXVII gazed into the murky depths at his own body lying sadly on the bottom, like the last pickled gherkin in the jar.

He raised his eyes to the sacks in the corner. They were full of straw. He didn’t need telling what was going to be done with it.

The boat didn’t glide. It insinuated itself through the water, dancing across the waves on the tips of the twelve oars, spreading like an oil slick, gliding like a bird. It was matt black and shaped like a shark.

There was no drummer to beat the rhythm. The boat didn’t want the weight. Anyway, he’d have needed the full kit, including snares.

Teppic sat between the lines of silent rowers, in the narrow gully that was the cargo hold. Better not to speculate what cargoes. The boat looked designed to move very small quantities of things very quickly and without anyone noticing, and he doubted whether even the Smugglers’ Guild was aware of its existence. Commerce was more interesting than he thought.

They found the delta with suspicious ease — how many times had this whispering shadow slipped up the river, he wondered — and above the exotic smells from the mysterious former cargo he could detect the scents of home. Crocodile dung. Reed pollen. Waterlily blossoms. Lack of plumbing. The rank of lions and reek of hippos.

The leading oarsman tapped him gently on the shoulder and motioned him up, steadied him as he stepped overboard into a few feet of water. By the time he’d waded ashore the boat had turned and was a mere suspicion of a shadow downstream.

Because he was naturally curious, Teppic wondered where it would lie up during the day, since it had the look about it of a boat designed to travel only under cover of darkness, and decided that it’d probably lurk somewhere in the high reed marshes on the delta.

And because he was now a king, he made a mental note to have the marshes patrolled periodically from now on. A king should know things.

He stopped, ankle deep in river ooze. He had known everything.

Arthur had rambled on vaguely about seagulls and rivers and loaves of bread sprouting, which suggested he’d drunk too much. All Teppic could remember was waking up with a terrible sense of loss, as his memory failed to hold and leaked away its new treasures. It was like the tremendous insights that come in dreams and vanish on waking. He’d known everything, but as soon as he tried to remember what it was it poured out of his head, as from a leaky bucket.

But it had left him with a new sensation. Before, his life had been ambling along, bent by circumstances. Now it was clicking along on bright rails. Perhaps he hadn’t got it in him to be an assassin, but he knew he could be a king.

His feet found solid ground. The boat had dropped him off a little way downstream of the palace and, blue in the moonlight, the pyramid flares on the far bank were filling the night with their familiar glow.

The abodes of the happy dead came in all sizes although not, of course, in all shapes. They clustered thickly nearer the city, as though the dead like company.

And even the oldest ones were all complete. No one had borrowed any of the stones to build houses or make roads. Teppic felt obscurely proud of that. No one had unsealed the doors and wandered around inside to see if the dead had any old treasures they weren’t using any more. And every day, without fail, food was left in the little antechambers; the commissaries of the dead occupied a large part of the palace.

Sometimes the food went, sometimes it didn’t. The priests, however, were very clear on this point. Regardless of whether the food was consumed or not, it had been eaten by the dead. Presumably they enjoyed it; they never complained, or came back for seconds.

Look after the dead, said the priests, and the dead would look after you. After all, they were in the majority.

Teppic pushed aside the reeds. He straightened his clothing, brushed some mud off his sleeve and set off for the palace.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика