Собака не послушалась. Теперь, когда оружие лежало на капоте, Босх позволил себе оглянуться на Сото. Она стояла у открытой дверцы в боевой стойке, упершись обеими локтями в крышу, и целилась Барроузу в грудь.
– Сото, остынь, – сказал он. – Я справлюсь.
– Я тебя прикрою, – отозвалась она.
– Не дергайся, – мягко повторил Босх. – Убери оружие в кобуру.
Он подождал, пока Сото выполнит его просьбу, и направился к Барроузу, стараясь все время держаться между ним и напарницей.
Гарри отвел Барроуза от грузовичка, заставил наклониться к капоту своей машины и проверил, нет ли у него оружия. Потом поднял голову и бросил на Люсию жесткий взгляд.
– Есть один совет, – обратился он к Барроузу. – Когда в твой дом стучатся копы, не надо выходить к ним с пистолетом в кобуре и с винтовкой в сетке.
– Не понимаю, чего вы так взбеленились, – запротестовал Барроуз. – Это моя собственность. Я имею полное право…
– У тебя был срок за хранение оружия, – перебил Босх. – Так что заткнись.
– Я не признаю ваших законов.
– Вот и прекрасно. Зато законы признают тебя. У тебя еще есть оружие?
– Только нож, – ответил Барроуз. – В заднем кармане. Все это чушь собачья. Произвол властей. Черт, капот жжется!
Босх не ответил. Ему было все равно, жжется капот или нет. Он достал нож – это оказалась «выкидуха». Он нажал пружинный затвор, и из рукояти выскочило четырехдюймовое лезвие. Босх высоко поднял нож и показал Сото, дабы потом никто не мог сказать, что он его подкинул. Гарри убрал лезвие и отбросил нож на капот, подальше от рук задержанного. А затем навалился всем телом на Барроуза, прижав его грудь к капоту. На него дохнуло металлическим жаром, на который жаловался Родни. Давно отработанным движением Босх уперся локтем в его позвоночник, чтобы Барроуз не мог пошевелиться, а сам отстегнул с пояса наручники и надел один на его левое запястье.
– Эй, ты что делаешь? – воскликнул Барроуз.
Босх заломил его левую руку за спину и переместил вес тела так, чтобы высвободить правое запястье и защелкнуть на нем наручники. Потом отступил назад и развернул Барроуза к себе.
– Вы не имеете права! – заявил тот. – Я на своей земле.
– Ошибаешься, – отозвался Босх. – Ты у нас в руках, приятель. В доме еще кто-нибудь есть?
– Что? Нет, никого.
– А собаки – кроме той, которая в кабине?
– Нет. В чем дело? Что вам нужно?
– Я уже сказал. Мы ищем пропавшего человека.
– Какого человека?
– Анну Ачеведо.
Босх внимательно следил за реакцией на это имя.
– Господи, да я ее сто лет не видел! – воскликнул Родни через несколько секунд.
– Отлично. Об этом мы и поговорим. Ты должен принять важное решение, Родни. Хочешь, чтобы мы пошли в дом и все обсудили? Или желаешь поехать с нами в Лос-Анджелес и побеседовать там?
– Вы из Лос-Анджелеса?
– Ну да. Я забыл об этом упомянуть. Так где будем говорить – здесь или там?
– А может, мне просто вызвать адвоката и послать вас к черту?
– Хороший вариант. Тогда мы отвезем тебя в Лос-Анджелес и дадим позвонить сразу по приезде. Обещаю.
– Нет, сейчас. И здесь. Адвокат мне нужен тут. К черту Лос-Анджелес. Я не хочу туда возвращаться.
– Тогда выбирай. Поговорим здесь или вызовем адвоката из Лос-Анджелеса. Уверен, к утру он сможет тебя вытащить – после того, как проведешь ночь в обезьяннике.
Барроуз покачал головой и промолчал. Босх понимал, что они ходят по очень тонкой грани вокруг интерпретации того, потребовал он все-таки адвоката или нет.
– Ну, как знаешь. – Детектив поднял Барроуза с капота и повел к своей машине. – А собакой займется служба отлова животных, – добавил он.
Барроуз мгновенно напрягся и уперся ногами в землю.
– Ладно, ладно, – сказал он. – Пойдем в дом, только про Анну я ничего не знаю.
– Посмотрим, – ответил Гарри.
– А что будет с собакой? И с пикапом?
Босх оглянулся на грузовичок. Мотор все еще работал. Собака поставила лапы на приборную доску и пристально смотрела на детектива.
– За них не беспокойся, – ответил Гарри.
Он повел Барроуза к дому, крепко взяв его за одно предплечье. Другой рукой он сделал знак Сото забрать нож и пистолет.
– Эй, а как же ворота? – запротестовал Барроуз. – Надо их закрыть, а то набегут.
– Кто набежит? – уточнил Босх.
– Вся эта компания. Детишки с улицы.
– Как они закрываются?
– В машине есть пульт.
– Я не стану лезть в кабину.
– Собака не кусается. Только лает.
– Ладно. Но учти – если она на меня кинется, я ее пристрелю.
– Не кинется.
Босх знаком попросил Сото заняться Барроузом, а сам, вытащив пистолет, направился к пикапу. Как только он открыл дверцу, раздался оглушительный лай. Однако собака попятилась назад и забилась в угол кабины. Босх протянул руку и нажал кнопку на пульте, прикрепленном к лобовому стеклу. Ворота в заборе стали закрываться.
– Лола, ко мне! – гаркнул Барроуз.
Собака выпрыгнула из кабины и пулей пролетела мимо Босха. Когда детектив вскинул пистолет, она уже оказалась на земле и встала у ног хозяина.
– Хорошая девочка, – проворковал Барроуз. – Может, выключите мотор? Бензин у нас нынче дорог.
– Он везде дорог, – отозвался Босх.
Он залез в кабину, заглушил двигатель и снял висевшее в сетке ружье.
Глава 32