Все его знакомые, и доктор Бейкер в том числе, считали, что положение Ланса достойно всяческой зависти. Холостяк. Вольная птица. Делает, что хочет. Бывает, где хочет. Проводит время, с кем хочет.
Когда он был моложе, такая жизнь его полностью устраивала. Не имея ни перед кем никаких обязательств, он мог полностью посвятить себя изучению архитектуры, стажировкам за границей, интересной работе, требующей поездок по всей стране.
Но в последнее время Ланс стал задумываться: а не совершил ли он большую ошибку, не осев где-нибудь в одном месте? Он уже стал уставать от женщин, которые пытались его убедить в том, что они полностью самостоятельны и не нуждаются в поддержке мужчины.
Неужели друзья правы, и на свете просто не нет женщины, которая бы разделяла его романтические устремления? Но если даже такая и существует, он вряд ли, разыщет ее по объявлению в разделе знакомств.
Впрочем, какое это имело значение? У него все равно не было выбора. Либо найти подругу по объявлению, либо ударить в грязь лицом перед Ником и Алеком...
— Эй, Ланс. Не закрывайте рот, а то вы мне пальцы прикусите, — проговорил доктор Бейкер тоном снисходительного папаши, обращающегося к оболтусу-сыну.
Ланс покорно открыл рот пошире. Доктор и Дорис продолжали развивать тему Дня всех влюбленных. Ланса это раздражало. Он закрыл глаза и попытался не вслушиваться в пространные воспоминания о самых романтических моментах в их жизни. Он попробовал думать о проекте нового общественного комплекса, над которым сейчас работал. Но тут Дорис сказала одну вещь, которая привлекла его внимание.
— Если вы хотите устроить что-то особенное для Флоренс в День святого Валентина, обратитесь за помощью к мисс Паркер, консультанту по романтическим мероприятиям.
Консультант по романтическим мероприятиям?! Ланс приоткрыл один глаз. Доктор Бейкер хохотнул.
— Вы считаете, она сумеет подсказать старой перечнице вроде меня что-то новое?
Дорис цокнула языком.
— Вы не такой уж и старый, — заявила она и, склонившись пониже, обратилась к Лансу: — У нас есть пациентка, которая занимается необычным бизнесом. У нее фирма, которая оказывает профессиональную помощь по устройству различных мероприятий типа свиданий, воскресных пикников, годовщин свадеб. Фирма называется «Памятные мгновения» и уже пользуется популярностью.
А это мысль! — решил Ланс. Вполне логично обратиться за помощью к специалисту. В конце концов, если эта Паркер зарабатывает себе на жизнь консультациями по устройству романтических вечеров, она должна знать свое дело. Быть может, она подскажет ему какие-то свеженькие идеи проведения Дня святого Валентина, до которых ни он, ни его друзья просто не додумались бы. С помощью специалиста у него есть шанс выиграть спор.
— Все, Я нашла тебе замечательного холостяка!
Аллисон Паркер развернулась на стуле и взглянула на подругу, с которой делила офис.
— Джасс, я не разыскиваю никакого замечательного холостяка.
Джасмин Коннорс, фигуристая блондинка, с зелеными, как у русалки, глазами, встала с кресла и подошла к столу Аллисон.
— Знаю. Вот почему мне и приходится заниматься поисками вместо тебя.
Аллисон обреченно вздохнула. Как только Джасмин обручилась со своим бойфрендом, она развернула кампанию под кодовым названием «Ищем Аллисон хорошего мужа». И деятельность подруги уже начинала бесить Аллисон. Тем более, что с приближением Дня святого Валентина активность Джасмин возросла в несколько раз.
— Ему тридцать три. Никогда не был женат. Детей нет. — На стол перед Аллисон легла фотография. — Посмотри, какая фигура. Он инструктор по оздоровительной гимнастике в одном спортивном клубе.
Джасмин испытующе смотрела на подругу, ожидая реакции. Та мельком взглянула на фотографию и отодвинула ее обратно.
— Нет, большое спасибо. На мой взгляд, слишком уж мускулистый.
— Большинству женщин нравятся накачанные мужчины, — заметила Джасмин.
Аллисон пожала плечами.
— Стало быть, я отношусь к меньшинству.
Джасс присела на краешек письменного стола.
— Такое впечатление, что ты вообще не хочешь идти на свидание в День святого Валентина.
— Да, действительно не хочу. — Аллисон убрала бумаги в папку и, не вставая со стула, засунула папку в шкаф.
— Почему не хочешь?
— Потому что не считаю День влюбленных таким уж выдающимся праздником!
— Что-то я тебя не понимаю. Ты планируешь для клиентов всякие там романтические свидания, а для себя ничего подобного не желаешь?
— Вот такое я чудо природы, — небрежно отмахнулась Аллисон, хотя на душе у нее было пасмурно.
Она и сама в последнее время начала задумываться над горькой иронией ситуации. Она действительно занималась тем, что создавала сценарии романтических встреч для других людей, в то время как ее собственная жизнь начисто была лишена какой-либо романтики.
— Я тебе вот что скажу, — решительно заявила Джасмин. — Это все из-за твоей работы. Ты столько всего напридумывала для других, что на тебя уже не произведет впечатления ни один парень, какое бы богатое воображение у него ни было.
— Ты не права.