Читаем Путь в неизведанное полностью

К вечеру на горизонте показались стены большого города. Проехали мы к нему через какие-то пахотные поля и мелкие постройки, в целом, обычный пригород города. Сам город был обнесен крепостными стенами со рвом и соединялся с внешним миром многочисленными мостами.

— Греймар, — тихо шепнул нам Эган.

Наверное, как и подобает для сопровождения особы знатного рода, стражники города-крепости громко оповещали всех о нашем приближении. Мы проехали сквозь гигантские ворота и продолжили свой путь уже по узким, каменным улочкам средневекового города. Тесная каменно-деревянная застройка, мощеные дороги, яркие торговые лавочки, из-за крыш домов виднелся прекрасный замок. На удивление, город совсем не вонял, что говорило о некой цивилизованности этого мира.

Остановились мы посреди большой площади, нас встречала целая процессия из стражников и слуг. Когда мы выбрались из телеги к нам подошел статно одетый мужчина и поклонился герцогине.

— Герцогиня Люсия, приветствуем вас в нашей столице! Для нас большая честь принимать такую прекрасную гостью. Сэр Аллен, раз вас видеть в здравии, — он слегка кивнул главе нашей стражи. А Люда аж покраснела, бедняжка, из нас двоих ей было тяжелее, ведь приходилось справляться с назойливым вниманием к своей персоне и отыгрывать знатную даму, — Меня зовут Филипп Рон, я управляющий замком и доверенное лицо короля Августа Третьего Златоглазого. Позвольте проводить вас к нему на аудиенцию.

Почему-то я понимала, что меня то на аудиенцию не звали, а нам бы не следовало разделяться, поэтому я слегка прокашлялась. Надеюсь, до Люды дойдет этот знак.

— Конечно, уважаемый Филипп, не будем задерживать Его Величество. Но я бы хотела, чтобы меня сопровождала леди Ирэн! — слава всем богам, Люда все поняла и позвала меня.

— При всем уважении, госпожа, но рыцари не могут присутствовать на аудиенции Его Величества. Уверяю вас, ваши спутники будут расположены в самых лучших покоях слуг. Вы не должны бояться, здесь вы в безопасности, — немного гнусавым голосом ответил ей управляющий, — Госпожа, пройдемте, — показал в сторону входа в большой зал.

— Х-хорошо, — ответила Люда и умоляюще посмотрела на меня.

— Господин Филипп Рон, я личный страж герцогини и не имею права отходить от нее ни на шаг, таков приказ. Я не могу его нарушить, — предприняла последнюю попытку пойти с Людой я.

— Да, мы связаны с моим стражем, герцог будет разъярен если узнает, что мой страж оставила меня, — стала мне подыгрывать Люда.

— Что-ж, раз вы скоро станете частью королевской семьи, я не могу ослушаться вас. Пройдемте, — скривив лицо произнес управляющий.

— Филлип, у меня послание для Его Величества. Мне бы тоже попасть к нему на аудиенцию, — напомнил о себе Аллен.

— В таком случае, прошу.

Мы прошли за ним по длинному коридору с высокими потолками. Путь был украшен несметным числом картин, на которых были изображены различные пейзажи. Я очень старалась не вертеть головой, но просто не могла оторвать глаз от разнообразия живописи. Управляющий остановился перед огромными резными дверями. Послышался голос глашатого, который представлял герцогиню Люсию с сопровождением. Как же они узнали, что с ней буду я? Возможно здесь у стен есть уши, нужно быть осторожными со своими высказываниями. Если король узнает, что мы самозванцы из другого мира, то неизвестно как он отреагирует.

Двери бесшумно открылись и перед нашими глазами предстал огромный и богато украшенный тронный зал, в конце которого возвышался серебряный трон на котором сидел, видимо, король. По правую руку от него стоял мужчина, высокий, широкоплечий и очень красивый. Он внимательно рассмотрел нас и что-то шепнул королю.

Все склонились перед королем и мы с Людой сделали тоже самое. Я заметила, как она начала дрожать, едва удерживая панику. Но я не могла даже подойти к ней, чтобы успокоить.

— Герцогиня должна поприветствовать короля первой, — шепотом подсказал управляющий, — Ваше Величество, на герцогиню Люсию было совершено два нападения, возможно, она еще не оправилась от этого. Ее заминку можно понять.

— Мое почтение, Ваше Величество, прошу прощения за мою дерзость. Я действительно еще не отошла от переживаний, — тихим голосом, произнесла Люда.

— Не переживай дитя, я все понимаю, — сказал король, — сегодня, я представлю тебя моему сыну, принцу Леопольду. Ваш союз укрепит все объединенные Северные земли и надеюсь, вы подарите мне наследника уже ко времени сбора урожая.

— Да, Ваше Величество, — только и смогла ответить Люда.

— Аллен, мальчик мой! Рад что и ты в целости добрался. А кто ваша спутница? И почему герцог Вэр вам не сопровождает?

— Ваше Величество, — учтиво поклонился Аллен, — это леди Ирэн, она личный страж и доверенное лицо герцогини Люсии. Многоуважаемый герцог Вэр не смог оставить свои земли из-за неспокойной ситуации на границах его земель. Он просил передать вам послание с подробным отчетом, — он передал королю какой-то свиток с красной печатью.

— Хм, что же, неспокойная ситуация на границах — уважительная причина. Все же надеюсь, что этот старый пройдоха справится и прибудет на свадьбу.

Перейти на страницу:

Похожие книги