Не обращая внимания на восторги товарищей, Ичиро осторожно открыл книгу. Конечно, он немного рисковал, на неё вполне могли быть наложены защитные чары. Но что за жизнь без риска? Да и сомневался он в этом. От по-настоящему могущественных гримуаров фонит так, что кожу жжёт!
На страницах в основном были изображены схемы ритуалов и кое-какие заклинания. Негусто. Впрочем, парочка рисунков была весьма любопытна.
– Ссыпайте всё в мешок, – оторвал друзей от разглядывания камешков Ичиро, – обыщем дом и двигаемся дальше.
Улов оказался небольшим. Несколько перстней, цепочки, парочка канделябров, тут же откинутых в сторону ввиду их громоздкости, немного золота и серебра.
Закончив обыск, они двинулись к месту встречи. По улицам уже шныряли легионеры, набивая добычей мешки. В некоторых местах город пылал. Обпившись дармового вина, безмозглые ублюдки не придумали ничего лучше, чем поджечь Негат. Хорошо, что большая часть домов каменная.
В особняк, который обыскивали их друзья, Ичиро вбежал первым. Подозрительная тишина насторожила его. Всюду валялись перевернутые вещи. Ичиро поморщился, увидев разорванные книги. Вандалы.
– Шантай! Шугат! – позвал он друзей, обнажив клинки. Никто не откликнулся на зов.
– Разделимся и обыщем дом, – повернулся маг к соратникам.
Стараясь не шуметь, бойцы разошлись по дому. Легионеры явно были здесь, но куда они делись? Ослушались приказа и ушли?
Ичиро поднялся по поскрипывающей лестнице на второй этаж и осмотрел комнаты. Никого.
– Сюда! Скорее! – Чироки звал друзей на помощь.
Ичиро, перепрыгивая через ступеньки, побежал вниз. Из комнат выскочили Эсаджи и Сейджо и бросились за ним. Путаясь в переплетениях коридоров, они остановились.
– Ну, где вы там! – выругался Чироки.
– Туда, – побежал Ичиро к распахнутой двери. Она вела в подвал.
В конце лестницы они увидели Шантая. Он привалился на нижние ступеньки и еле дышал. На левом боку доспехи оказались сорваны, сквозь перемолотое мясо виднелись изломанные рёбра. Неподалёку лежал мёртвый Шугат. Ноги у него были оторваны, а низ живота искромсан. Остатки доспехов и плоти были нашинкованы на мелкие ленточки. Кровавая полоса уходила в дальний угол подвала.
– Командир… – прохрипел он. Из уголка рта выбежала струйка крови.
– Не разговаривай, дружище, – Ичиро присел рядом и попытался отвлечь товарища, – мы вытащим тебя.
– Заткнись, – Шантай с трудом произносил слова, – я умираю. Бегите из города. Это ловушка. Кха-кха-кха, – закашлялся он, – катакомбы… Сожгите… Бегите…
Закашлявшись в последний раз, Шантай умер. Ичиро бережно закрыл ему глаза. Остальные бойцы встали вокруг и склонили головы, отдавая последнюю дань уважения павшим бойцам.
– Спи спокойно, друг, – не сдержал слезу Чироки.
– Нужно вытащить их отсюда, – глухо произнёс Эсаджи.
– Найдите простыни, чтобы унести тела, – сглотнул тяжёлый комок Ичиро, – мы похороним друзей, как подобает.
Заунывный вой и протяжный скрежет отвлекли от горестных мыслей. Пыльная драпировка, скрывающаяся в темноте, колыхнулась, и скрежещущий звук повторился.
Схватившись за оружие, друзья подошли поближе и сорвали ткань. В стене зиял проход, ведущий во тьму. Оттуда слышалось шарканье множества ног, сиплое дыхание и металлический звон. Бойцы тревожно переглянулись. Что бы там ни скрывалось, вряд ли оно настроено дружелюбно.
– Дайте огня, – прищурился Ичиро, вглядываясь во мрак. Приблизив руку к проходу, он отдёрнул её. В ладонь словно впилось множество мелких иголочек. Интересно. Какой-то магический барьер.
Сейджо достал кресало и, намотав на палку ветошь, облил её маслом из сломанного светильника. Раздались щёлкающие удары, и робкий огонёк медленно охватил промасленную ткань, постепенно разгоревшуюся чадящим пламенем.
Ичиро взял факел и швырнул его во тьму. От огня в стороны отпрыгнуло множество существ, и из-за освещённого круга донеслось недовольное шипение и писки.
От увиденного Ичиро покрылся холодным потом. Неужели враги решились провести ритуал? Мучившее весь день чувство тревоги нашло подтверждение.
– Уходим из города! – приказал он, отступая к лестнице.
– Но Шантай и Шугат… – попробовал возразить Эсаджи.
– Уходим, – повторил Ичиро, – они бы не хотели, чтобы мы погибли вместе с ними. Мне жаль, что приходится так поступать, но иначе мы трупы.
Группа побежала за Ичиро. Вслед неслось шипение и злобное фырканье.
Глава 15
Друзья вылетели из особняка, словно пробка из шампанского, и, не снижая скорости, рванули к воротам. Бродившие по улицам отряды непонимающе смотрели на бегущих соратников.
– Уходите из города! Быстрее! – кричали разведчики.
Но немногие последовали их совету. Жажда наживы оказалась сильнее здравого смысла.
Бойцы пробежали большую часть пути, когда Ичиро почувствовал волну, прокатившуюся по городу. Кожу закололо, и она покрылась мурашками. Волна пришла из центра города, где располагался дворец.
– Прячемся в доме, – пропыхтел Ичиро, приметив крепкое здание, – враги сняли сдерживающий барьер, и сейчас твари хлынут в город. Добежать до выхода мы не успеем.
– Да что ты увидел в этой дыре?! – взвыл Чироки.