Читаем Путь самурая полностью

– Есть два варианта, – ответил Дорман спокойно. – Во-первых, мы могли бы показать вам его на улице. Оставаясь в машине с затенёнными стёклами…

– Нет, это не годится, – отказался я. – Последний раз мы встречались одиннадцать лет назад, да ещё эта пластическая операция… Мне нужно видеть его вблизи и понаблюдать за ним хотя бы час-полтора. У вас есть приличный гримёр?

– Гарантирую вам лучшего гримёра Парижа, – улыбнулся Дорман. – Что же, это можно будет устроить. К счастью, у этого человека множество постоянных привычек. Например, находясь в Париже, он почти каждый вечер проводит в кафе на rue du Temple. Там не очень большой зал, но заведение пользуется успехом, и, кроме завсегдатаев, бывает много случайных людей. Думаю, этим вечером он будет там. Один из наших сотрудников внедрён в окружение Сиретта, так что мы сможем организовать вам дополнительное прикрытие. Если, конечно, к этому времени они успеют вернуться из Рамбуйе.

– Они? Ваши сотрудники? Из Рамбуйе? – удивился я. Дорман развёл руками:

– Мало кто из начальства верит, что Робер Сиретт и Абу аль-Хауль – это один и тот же человек. Мне разрешили разрабатывать эту версию, но взамен подсунули ещё несколько дел. В том числе – установочные данные на участников переговоров в Рамбуйе.

– Со стороны албанцев?

– Естественно, – Дорман удивлённо поднял брови. – С сербами мы разобрались ещё во время прошлой войны. А что? Вас что-то интересует?

– Нет-нет, – поспешно отказался я. Только этих проблем мне сейчас недоставало для полного счастья… – Значит, договорились, – подвёл я итог.

Подобный вариант меня вполне устраивал. Один вечер напряжённого сидения в кафе – и все мои обязательства будут выполнены. Честно говоря, я и не предполагал, что это будет так просто. Вдобавок ко всему прочему судьба давала мне отличный шанс совместить полезное с приятным!

– Как вы думаете, Дорман, – словно невзначай поинтересовался я, – может, мне стоит взять с собой спутницу? Одинокий посетитель привлечёт к себе больше внимания.

– Разумно, – согласился француз. – У вас есть кто-нибудь на примете?

– Недавно мадемуазель Жюли говорила, что как раз этот вечер у неё свободен, – скромно заметил я. – Кроме того, она работник вашей службы, а это существенно упрощает дело…

Дорман откровенно расхохотался, явно наслаждаясь моим смущением.

– Ничего не имею против, – отсмеявшись, согласился он. – Только имейте в виду: Жюли на самом деле ещё опаснее, чем это может показаться с первого взгляда. Она хищница, месье Дюпре, и охота на мужчин – её призвание.

– Ну, мне уже давно пора расстаться со своей невинностью, – развёл я руками.

* * *

Дорман пообещал сообщить мне, когда всё будет готово, и на этом деловая часть моего визита была исчерпана. Оставалось лишь сделать предложение мадемуазель Жюли. Я застал девушку за занятием, которое с трудом можно было внести в «круг задач, стоящих перед отделом». Приняв изящную позу, призванную максимально подчеркнуть её несомненные достоинства, мадемуазель Жюли внимательно изучала содержание электронной странички модного журнала. Если она всегда работала таким образом, то у её шефа, месье Лагарда, были достаточно веские основания для недовольства. Заметив меня, девушка очаровательно улыбнулась. Сочтя это за добрый знак, я поспешил задать девушке простой и понятный вопрос:

– Мадемуазель Жюли, как бы вы отнеслись к предложению поужинать со мной сегодня вечером?

– Это вопрос или уже само приглашение? – грациозно поднимаясь, спросила Жюли. – Если это вопрос, то он бестактен, месье Дюпре. А приглашение… Что ж, я готова его рассмотреть.

– В таком случае, мадемуазель Жюли, позвольте мне пригласить вас на ужин. Я знаю одно замечательное кафе на rue de Tеmple, – сказал я, пытаясь не обращать внимания на её упругую грудь, внезапно оказавшуюся в паре миллиметров от моей груди. – Обещаю, что скучно не будет.

Насмешливая улыбка скользнула по губам девушки. Очаровательной сотруднице отдела 2F было несложно понять, о каком именно кафе идёт речь.

– О! Я вижу, вы весьма расчётливы, месье, и умеете находить приятные моменты в своей профессии.

– Я в совершенстве овладел этим искусством, мадемуазель, – скромно ответил я. – Но я хороший учитель и с радостью готов преподать вам несколько уроков. Поверьте, такая красивая девушка, как вы, с лёгкостью одолеет эту науку.

– Не сомневаюсь, – ответила Жюли, даря мне лукавую улыбку, – месье Дюпре, я принимаю ваше приглашение. Если вы и впрямь так хороши, как говорите, то два-три урока могли бы стать неплохим началом нашего знакомства. Возможно, затем и я смогу показать вам нечто новенькое.

– Вы обещаете мне много больше, чем я мог рассчитывать, – учтиво ответил я. И действительно, её глаза обещали такое, что лёгкий румянец расцвёл на моих щеках.

– Месье Дюпре? – Оклик Жюли застал меня уже в дверях.

– К вашим услугам, мадемуазель, – с готовностью отозвался я.

– Спасибо вам.

– За что? – искренне удивился я.

– Вы могли бы просто приказать, – спокойно сказала Жюли, испытующе глядя на меня. – Обычно это так и бывает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русский калибр

Похожие книги