Читаем Путь на Босворт полностью

Не сдвинусь с места и в бой за короля своих

Резервных войск не поведу. Будут стоять, как

Вкопанные, здесь! Я не позволю им прийти

На помощь к Ричарду, хотя бы он сто раз

В отчаянии гонцов мне присылал! Я буду

Глух ко всем его приказам и беспощадно

Стану усмирять солдат и тех, кто за него

Захочет насмерть биться! Я не пущу их в бой,

Хотя б они от злости и досады меня бы

Здесь, на месте, в клочья разорвали!..

Меня сейчас предупредил письмом лорд

Стэнли, что Генрих выиграет это сражение,

А Ричард в нём на гибель обречён. Не знаю

Я, на чём основывает он свои прогнозы, но

Сожалею, что не состою в войсках Тюдора.

Хотя я мог и два года назад, ещё примкнуть

К нему на континенте, когда, вместо того, чтоб

Ричарду служить и вести следствие по делу

Заключённых им в замке Понтефракт трёх

Заговорщиков – Энтони Вудвилла, Томаса

Вогэна и Ричарда Грея, я мог бы их из-под

Ареста выпустить и переправиться к Тюдору

Вместе с ними. Но Ричарду желая угодить,

Я вместо этого отдал приказ их обезглавить.

А если пощадил бы их тогда, был бы сейчас

Уже в войсках Тюдора и завтра праздновал

Счастливую победу. А вместо этого я завтра

Буду пресмыкаться пред Тюдором и у него

Выпрашивать себе прощение! Как всё-таки

Судьба ко мне несправедлива! А если Ричард

Завтра всё же победит?! Об этом даже мне

Подумать страшно! Чем оправдаю перед ним

Своё предательство? Скажу, что я, неподалёку

Стоя, не услышал шума битвы? Гонцов его

Не видел и не получал я от него приказов

Выйти в бой, чтоб за него сражаться? А если

Завтра этот маленький отряд солдат из Йорка

Ударит в спину мне, в измене уличив? Да,

Надо было мне из Йорка привести отряд

Поменьше, чтоб от него избавиться ещё

В дороге. Но чем тогда я объяснил бы Ричарду

Такое малочисленное войско, если йоркширцы

За него всегда с готовностью сражались и

От желающих встать под его знамёна отбоя

Не было! Нет, решено! Я сам к нему с докладом

Не поеду. Скажусь больным и утомлённым

Долгим переходом. Отправлю донесение с гонцом

И с ним же передам сопроводительные письма...

      Нортумберленд берёт со стола несколько свитков и звонит в колокольчик. В палатку входит его ординарец. Нортумберленд подаёт ему свитки.

НОРТУМБЕРЛЕНД.

Вот эти письма надо срочно переправить

К королю. Займитесь этим лично, Стивен.

А на словах прибавьте, что я утомлён

Тяжёлым, долгим переходом и лично

Не могу к нему прибыть. Об этом я

И написал ему в письме. Отдайте письма

Его ординарцу и сразу возвращайтесь

В лагерь, чтобы он поручений  с вами

Для меня не передал. Вы поняли меня?

ОРДИНАРЕЦ.

Я понял вас, милорд! Всё сделаю, как вы сказали!..

НОРТУМБЕРЛЕНД.

Когда вернётесь, сразу же сюда!

Доложите мне обо всём подробно!

ОРДИНАРЕЦ.

Всё сделаю, милорд, не беспокойтесь! (Кланяется и уходит.)

НОРТУМБЕРЛЕНД.

Теперь пойду, отдам приказ по командирам,

Чтобы со мной на поле вышли оглядеться,

Расположение войск противников отметить,

Чтоб завтра уже было мне удобней во время

Битвы верное принять решение...   (Уходит.)

                              ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ. Картина четвёртая.

         Вечер 21 августа, 1485 года. Лагерь короля Ричарда Третьего на Босвортском поле. Часть сцены отгорожена палаткой, возле которой стоит штандарт короля Ричарда с белым вепрем и Белой Розой Йорка. В палатке расставлена  походная мебель: кровать, стол с расстеленной на нём картой и стулья. В правом углу, возле светильника, на постаменте стоит Распятие. Слева от него сложены доспехи и оружие.  В палатке присутствуют  король Ричард и несколько рыцарей, среди которых, Рэтклифф, Кэтсби, Ловелл и Брекенбери. Двое стражников стоят снаружи, у входа в палатку.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Итак, теперь к нам присоединился Брекенбери

С войсками лондонского гарнизона и Ловелл,

Вернувшийся с южного побережья с войском...

Скажите, Ловелл, из трёх тысяч воинов, что вы

С собою взяли, потери были? И по какой причине?

ЛОВЕЛЛ.

Часть войска, что рассредоточилась по

Юго-западному побережью в Уэльсе,

Вместо того, чтоб дать отпор достойный

Генриху Тюдору, соединилась с армией

Его. Простите, государь, не уследил...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

А вы, что скажете мне Брекенбери? Вы

Без потерь доставили из Лондона войска?

БРЕКЕНБЕРИ.

По вашему приказу, государь, я должен

Был заложников доставить, сэра Томаса

Борчера и лорда Ньюбери. Но к своему

Стыду должен признать, что они сбежали

Вместе со стражей, что их охраняла, и

Небольшим отрядом в двадцать человек.

Ещё за ними увязался Уолтер Хингерфорт

С отрядом пехотинцев, что были призваны

Весною к нам на службу. Все остальные

К вам доставлены, милорд.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Причину бегства их потом обсудим. Теперь

Не время сетовать! Что нам известно

О расположении войск братьев Стэнли?

РЭТКЛИФФ.

Армия Уильяма Стэнли сейчас находится

В Стоук Голдинге, милорд, а его старший

Брат, лорд Томас Стэнли, расположил свои

Войска у  Дадлингтона. Всего в их армии

Шесть тысяч человек.

КОРОЛЬ РИЧАРД.

Жаль будет, если перейдут они к Тюдору...

РЭТКЛИФФ.

Но к нам свои войска привёл Нортумберленд.

Правда они...

КОРОЛЬ РИЧАРД.

В чём дело, Рэтклифф? Говорите!

И почему Нортумберленд сам не явился

Доложить мне о прибытии его войска?

РЭТКЛИФФ.

Мой государь, он к нам гонца прислал

С письмом, в котором сообщает, что его

Воины крайне измучены долгим походом,

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард III

Похожие книги