Прежде чем тот успел ответить, Бенедикт Сэвидж, протянув ему руку, спокойно вмешался в разговор.
- Здравствуйте. Вы - Уэллс, не так ли? А я только успел сказать, что вряд ли кому-нибудь стало известно о моем возвращении.
- Вообще-то я заехал повидаться с Ван, - сказал Ричард, с приятной улыбкой пожимая ему руку. Даже стоя на две ступеньки ниже, он был ростом выше их обоих; мощность его фигуры подчеркивала одежда - поношенный твидовый пиджак, надетый на просторный свитер цвета овсянки, и рабочие джинсы, заправленные в короткие сапоги. - Вчера вечером она дала мне понять, что вас еще какое-то время здесь не будет.
Ванесса напряглась. Вполне возможно, что Бенедикт в своем нынешнем непредсказуемом настроении отпустит какую-нибудь грубую шутку насчет кота, без которого мышам раздолье. Но, к ее облегчению, он только и сказал:
- Я начинаю ощущать здешнее очарование. Не хотите ли войти? Мы осматривали дом и только что собирались сделать перерыв, чтобы выпить кофе.
Для Ванессы это было новостью, поскольку подавать кофе пришлось бы ей. И говорил он таким тоном, как будто они были запанибрата.
- Нет, спасибо. - Ричард тряхнул своей светловолосой головой. - Я просто заехал передать кое-что Ван. - И он извлек из кармана пиджака крошечный флакончик, куда она перелила немного духов, из стоящего в ее спальне большого хрупкого флакона, чтобы его можно было положить в вечернюю сумочку. - Ты выронила его в машине, должно быть, когда вынимала ключи.
Ванесса с трудом удержалась, чтобы не выхватить флакончик у него из рук. В нем оставалась, вероятно, лишь капля духов, но Бенедикт Сэвидж со своей феноменальной памятью непременно установит связь между этим запахом и своим благоухающим привидением!
- Благодарю, Ричард, - сказала она, надежно засовывая флакончик в нагрудный карман блузки, застегивающийся на пуговицу. - Но тебе не стоило приезжать только ради этого.
- Да я не специально, - произнес тот в своей обычной прозаичной манере. - Я еду к ветеринару и по пути все равно проезжаю мимо ваших ворот, так что подумал, что можно сделать остановку. - Его карие глаза хитро прищурились. - Ну и заодно решил справиться, как ты себя чувствуешь. Голова не идет кругом?
Ванесса увидела, что Бенедикт повернулся в ее сторону.
- Спасибо, хорошо, - поспешно произнесла она.
- Вам было плохо вчера вечером? - довольно раздраженно осведомился Бенедикт, изучая ее профиль. - Вы могли бы отпроситься на один день. Мне вовсе не нужно, чтобы вы работали до упаду.
- Я думал, что она неважно себя чувствует как раз из-за вчерашнего вечера, - добродушно ухмыльнулся Ричард. - Ванесса перебрала шампанского.
- Вот как? - Даже не глядя на Бенедикта, Ванесса почувствовала, как загорелись его голубые глаза. Впервые она пожалела, что у Ричарда есть именно эти качества, больше всего привлекавшие ее раньше, - открытость и искренность, дружелюбие, неспособное признать злобу у других. - Вы что-то праздновали?
- Продажу моего жеребца... и, конечно, радость от общества красивой женщины, - галантно добавил Ричард.
- Конечно, - сухо проговорил Бенедикт, и Ванесса, резко повернувшись, свирепо уставилась на него. - Надеюсь, вы не против менее значительных событий, - вежливо произнес он, подтвердив ее подозрения, что он смеется над ними.
- Мне льстит, что Ричард хотел разделить со мной свой успех, объяснила она, забыв, что хочет как можно скорее закончить разговор. - Его жеребец приобрел известность как самый лучший породистый производитель в стране. - Вот вам, получайте - пусть теперь попытается представить Ричарда этакой неотесанной деревенщиной!
- Вы хотите сказать, мне придется примириться с тем, что мой дворецкий будет время от времени являться домой, еле держась на ногах? - последовал шутливый ответ.
- Я держалась на ногах, - холодно возразила Ванесса. - Просто я была... - Она пыталась подыскать более приличное случаю определение.
- Слишком утомлена, - дипломатично вступился за нее Ричард, но затем все испортил своей шуткой:
- Ванесса ведет себя очень мирно, когда выпьет.
- Никаких матросских песен? Скандалов? Никаких танцев на столах? Бенедикт очаровательно улыбнулся, и добродушный Ричард тут же попался на удочку.
- Зря я позволил ей прикончить большую часть второй бутылки, доверительно сообщил он как мужчина мужчине. - Но я был за рулем, и она сказала, что несет моральную ответственность и должна быть уверена, что я не превышу допустимый предел при проверке на алкоголь. Что я мог сказать? Конечно, это было еще до того, как она начала видеть все в смешном свете. Боюсь, мне пришлось спешно отвезти ее домой, когда на нее напал ужасный приступ хихиканья.
- Так вы еще и хихикаете? - Глядя на Ванессу, Бенедикт недоверчиво поднял брови. Но лицо ее хранило абсолютно каменное выражение, застывшее от ужаса при мысли о том, что Ричард вот-вот проговорится, как рано он отвез ее домой.
- Думаю, вчерашнее шампанское еще дает о себе знать, у меня опять заболела голова, - твердо произнесла она.
Ричард засмеялся, принимая этот демонстративный намек.
- И я уже опаздываю к ветеринару.