— Еще хуже, — сказал Джон. — Запомни, девочка, заявляя неправду, хорошо не оскорбить. Ты сама знаешь, что сказала неправду, и я это знаю, и Майк тоже. С тем же успехом ты могла сказать «у тебя рога на голове» или «у тебя шесть пальцев на руке».
— Ты все равно жрешь эльфийское говно, — заявила Аленький Цветочек. — У тебя вся морда в эльфийском говне. От тебя разит эльфийским говном. Твоя мама давала оркам.
— Вы очень терпеливы, сэр Джон, — заметил Майк.
— Ничуть, — покачал головой Джон. — В ее словах нет ничего оскорбительного, они просто смешны. Еще раз повторяю: очень трудно оскорбить человека, произнося очевидную неправду.
— А если бы я сказал о вас то же самое? — спросил Майк.
— Ты — другое дело, — ответил Джон. — Ты — воин, а не бестолковое животное. Мне не совсем безразлично твое мнение обо мне.
— Я не бестолковое животное! — воскликнула Аленький Цветочек.
— Докажи, — сказал Джон. — Пока ты даже оскорбить меня не смогла.
Аленький Цветочек немного подумала и сказала:
— Ты урод. Маленький лысый урод, тебе не даст ни одна человеческая женщина. Ты, должно быть, только с орчанками вроде меня кувыркаешься!
Джон расхохотался.
— Молодец! — сказал он. — Быстро нашла, чем поддеть. Будь я моложе, я бы после таких слов обязательно снес бы тебе голову. Но я не настолько молод.
— Не стоит, что ли? — фыркнула Аленький Цветочек.
— И не настолько стар, — улыбнулся Джон. — Видишь ли, Аленький Цветочек, женщины любят меня не за смазливую мордашку.
— А за что? — спросила орчанка.
— За ум, такт, добрый характер и хорошее чувство юмора, — ответил Джон.
Орчанка рассмеялась.
— Вот видишь, — сказал Джон. — Я тебя уже очаровал.
— Да иди ты! — воскликнула Аленький Цветочек и отвернулась.
— Однако я не понимаю, сэр Джон, почему вы позволяете ей так разговаривать, — сказал Майк.
— Потому что мне нет дела до того, как она со мной разговаривает, — сказал Джон. — Представь себе, выходишь ты из балагана, а перед тобой стоит лошадь и говорит: «Ты жрешь эльфийское дерьмо!» Неужели ты оскорбишься? Думаю, ты воскликнешь: «Ба! Говорящая лошадь!»
Майк рассмеялся.
— Теперь я понял, — сказал он. — Сэр Джон, я восхищен вашей уверенностью в себе. Кстати, могу я осведомиться о причинах, заставивших почтенного сэра рыцаря отправиться в путешествие по столь опасным краям?
Джон удивленно поднял брови.
— Почему ты считаешь эти края опасными? — спросил он. — Ты сам говорил, что эльфы не заходят так далеко на запад.
— Ну… — замялся Майк. — Если я не ошибаюсь, на момент нашей встречи вы этого еще не знали.
Неожиданно его перебила Аленький Цветочек.
— Ты уходишь от ответа, рыцарь! — заявила она. — Добрый господин тебя не о том спрашивал.
— Ты права, девочка, — сказал Джон. — Я действительно ухожу от ответа. Извини, Майк, но причина моего путешествия должна оставаться тайной.
— Ты не жрец, — заявила Аленький Цветочек. — У тебя нет татуировки на лбу. У тебя вообще нигде нет татуировок! Ты — беглый полукровка!
Джон рассмеялся, расстегнул плащ, аккуратно сложил перед собой на седле, и стянул рубаху через голову. Тело рыцаря оказалось очень тощим и почти не жилистым, оно больше подошло бы дешевому орку-слуге, а не человеку-рыцарю. Но…
— Мое почтение, сэр Джон, — сказал Майк. — Вам стоило сразу сказать, что вы принадлежите к древнему королевскому роду.
— Достойный рыцарь приобретает почтение не делами предков, но собственными делами, — сказал Джон. — Кроме того, принадлежностью к роду индюка не всегда разумно хвастаться.
— Да ты боишься! — воскликнула Аленький Цветочек. — Ты трус! Ой!
Последний вскрик был совершенно неожиданным.
— Что такое, девочка? — осведомился Джон с ласковой интонацией. — Тебя что-то напугало?
— Нет, — с усилием ответила Аленький Цветочек. — Так, померещилось.
— Бедная девочка, — сказал Джон. — Тяжело тебе, должно быть. Дрянь всякая мерещится… А скажи, Аленький Цветочек, если тебе развязать руки, ты будешь вести себя как подобает юной девушке?
— Конечно, буду! — воскликнула Аленький Цветочек. — Пока до ножа не дотянусь.
— Зря ты так, девочка, — сказал Джон. — Я хотел было попросить Майка подарить тебя мне, а теперь уже не знаю, стоит ли. Мне казалось, ты не злая, а просто обиженная, но теперь… В этом отряде никто не сделал тебе ничего плохого, зачем тебе нож?
— А зачем тебе я? — спросила Аленький Цветочек. — Поглумиться хочешь?
— Нет, — покачал головой Джон. — Просто мне показалось, что ты заслуживаешь лучшей судьбы.
— Сэр Смит полагает иначе, — сказала Аленький Цветочек.
— Мне нет дела до сэра Смита, — сказал Джон. — Я сам принимаю решения.
Майк издал неясный звук, похожий на удивленное хрюкание, и спросил:
— Сэр Джон, вы, что, вне закона?
— В некотором смысле, — ответил Джон. — Но я не в розыске, можешь не бояться. Я никого не убивал, не грабил, не разворовывал казну и не совершал иных преступлений.
— Ты нашел в степи древний клад и упер артефакт, — заявила Аленький Цветочек. — Вон он, к седлу приторочен.
Только сейчас Майк заметил, что к седлу Джона, действительно, приторочен небольшой прямоугольный предмет, завернутый в какую-то тряпку.