Новость была действительно радостной. Орда кровожадных дикарей могла причинить немало горя, огнем и мечом пройдясь по полуночным уделам королевства. И тем горше было вспоминать, как медленно, со сколь явной неохотой собиралось рыцарское ополчение. В конце концов, владения Фергуса как раз и были расположены на севере, и кому, как не ему, было опасаться появления хваргов, жестокость которых давно уже вошла в поговорки?
Вот только другие лорды, чьи замки стояли южнее, не спешили стать на защиту королевства, здраво полагая, что варвары, в худшем случае, опустошат лишь Порубежные уделы, обитатели которых все равно никому не платили дань, а, значит, были бесполезны для благородных господ. Да и овевать с не ведающими рыцарских законов дикарями намного опаснее, нежели грабить земли своих соседей. Вот и сложили головы в том гиблом краю сто наемников, сто королевских гвардейцев, ослабив мощь государя, и позволив лордам и дальше развлекаться усобицами, точа зуб и на самого Эйтора.
- Что ж, думаю, столь доблестному воину должно оказать наше монаршее почтение, - усмехнулся король. Затем он взглянул на капитана гвардии и приказал: - Рыцарь Оберт, готовьте своих воинов. Прикажите седлать коней! Я встречу победителя варваров и вместе с ним въеду в столицу!
Казавшиеся нерушимыми стены, сдавливавшие бурлящий город, будто каменная петля, остались позади, и вокруг, сколько хватало взора, раскинулись поля, где-то вдалеке обрывавшиеся поросшими редким лесом холмами. Тракт, уводивший на восток от Фальхейна, скрывался за горизонтом, и король Эйтор до рези напрягая глаза, вглядывался туда, где сливались небо и земля, и где с минуты на минуту должны были появиться закованные в сверкающую броню рыцари, победители, с триумфом возвращающиеся в столицу. Но время шло, а дорого оставалась по-прежнему пустынной.
- Они не станут спешить, опасаясь загнать своих скакунов, - негромко произнес Оберт Дер Габельн, всюду следовавший за своим королем, стоило тому хоть на миг оказаться за пределами дворца. Этот воин служил не ради золота, относясь к своему долгу телохранителя, как к величайшему благу.
Дьорвикский рыцарь не один сопровождал своего государя в этом небольшом путешествии. Позади него восседали на спинах стройных рысаков еще двадцать гвардейцев, все как на подбор рослые и широкоплечие. Будто вросшие в седла, они неподвижно сидели на спинах своих рысаков, не выпуская из рук поводья. Каждый, в том числе и сам Дер Габельн, был вооружен длинным мечом, а у половины воинов на ленчике седел висели легкие арбалеты. Но все же король Эйтор отправлялся не на битву, поэтому особо усердствовать его воины не стали, из оружия ограничившись только этим, также облачившись в кованые нагрудники поверх своих алых камзолов, а головы защитив легкими шлемами-бацинетами с кольчужной бармицей, ниспадавшей на плечи.
- Еще мгновение, и мы увидим их, Ваше величество, - вымолвил командир королевских телохранителей, указывая на совершенно пустой тракт.
В чем-то капитан гвардии Эйтора оказался прав, но сперва они увидели не идущую с победой рать, а только клуб пыли, столбом поднимавшейся к небу из-за дальних холмов. Последние дни стояла сухая погода, да и сегодня солнце ощутимо припекало, а потому пыль и колышущееся марево раскаленного воздуха на горизонте мешали разглядеть что-либо.
- Это они, сир, - воскликнул капитан королевской гвардии. - Наконец-то!
В клубах пыли сперва проступили какие-то нечеткие силуэты, фигуры, лишь весьма отдаленно напомнившие человеческие. Но с каждым мгновением они становились все четче, будто обретая плоть, и наконец серая стена словно вытолкнула из себя ехавших ровными рядами, стремя в стремя, всадников в полном вооружении. Над их головами реяли пестрые штандарты, и на самом большом из них, окрашенном в зеленый и желтый цвета, уже можно было различить черный шестопер, герб рода Грефусов, древний, уважаемый герб, знакомый многим в Альфионе. Доблестный воин и искушенный полководец следовал во главе своего воинства, желая первым вступить в ожидающий своих героев Фальхейн.
- Вперед, - приказал Эйтор, не в силах больше сдерживать себя. - За мной! - И, будто показывая пример своим спутникам, пришпорил коня, поскакав навстречу закованной в сталь колонне, явившейся с севера.
Идея встретить победителей у стен столицы, вместе вернувшись в город, по которому уже разошлась радостная весть, показалась королю Эйтору весьма занятной. Стоило оказывать знаки внимания тем, кто верно служил государю, и, кроме этого, король вдруг почувствовал жгучую зависть при мысли, что толпа будет рукоплескать не ему, а лорду Грефусу, когда тот въедет в город, чтобы предстать перед своим повелителем. А потому, призвав своих верных гврадейцев, ибо покидать город совсем без свиты было несколько опрометчиво, Эйтор немедленно, стоило только выслушать гонца, двинулся на встречу победоносной армии лорда.