Читаем Пустой стул полностью

Найдя по справочнику номер, он снял трубку.

— Из этого сукина сына слова клещами не вытянешь. Я говорю о приемном отце Гаррета. Так или иначе, дом у них выкрашен в белый цвет, и коричневой краской в последнее время они ничего не красили.

— Значит, возможно, это краска из того места, где мальчишка держит Мери-Бет.

— Существует ли база данных красок? — предложил великан.

— Мысль хорошая, — ответил Райм. — Но ответ отрицательный. В Нью-Йорке есть, но здесь от нее не будет никакого толку. А ФБР в свою просто так не пустит. Но продолжай. Что в карманах? Надень…

Но Бен уже натянул резиновые перчатки.

— Ты об этом хотел меня предупредить?

— Да, — буркнул Райм.

— Он терпеть не может, когда его желания предвосхищают, — пояснил Том.

— В таком случае, постараюсь делать это почаще, — улыбнулся Бен.

— Так, что-то есть.

Райм, прищурившись, посмотрел на какие-то маленькие белые крошки, которые молодой зоолог вытряс из карманов.

— Что это?

Бен принюхался.

— Сыр и хлеб.

— Опять еда. Всякие крекеры…

Великан рассмеялся.

— Что здесь смешного? — нахмурился Райм.

— Это еда, но не для Гаррета.

— То есть?

— Ты никогда не ловил рыбу?

— Никогда, — проворчал Райм. — Если человек хочет рыбу, он покупает ее в магазине. Но какое отношение, черт побери, имеет рыбалка к этим бутербродам с сыром?

— Это не бутерброды, — объяснил Бен. — Это наживка. Рыбаки скатывают из сыра и хлебного мякиша шарики и дают им немного подплесневеть. Донная рыба обожает это лакомство. Например, зубатка. Чем вонь сильнее, тем лучше.

Райм поднял бровь.

— А вот это уже может быть полезным.

Осмотрев отвороты, Бен вытряхнул на подписную квитанцию какие-то крошки и изучил их в микроскоп.

— Ничего определенного. Только вот непонятные белые ниточки.

— Дай-ка взгляну.

Зоолог взял тяжелый микроскоп в руки, и Райм посмотрел в окуляры.

— Так, понятно. Это бумажные волокна.

— Да?

— Несомненно, это бумага. Чем еще это может быть? Пористая бумага. Правда, я не представляю, откуда она. А вот это очень любопытно. Ты не мог бы вытряхнуть из штанин побольше этой грязи?

— Попробую.

Распоров шов, Бен расправил отворот и высыпал на карточку горку мусора.

— Давай под микроскоп, — распорядился Райм.

Приготовив пробу, зоолог уложил ее под объектив и, удерживая микроскоп совершенно неподвижно, поднес его к глазам криминалиста.

— Глина. Много глины. Полевой шпат, возможно, гранит. О — а это что? Так, торфяной мох.

— Откуда тебе известно все это? — спросил пораженный Бен.

— Известно — и все.

У Райма не было времени, чтобы читать лекцию о том, как много должен знать об окружающем мире криминалист.

— Что еще есть в отворотах? Это еще что? Какая-то зеленовато-белая масса?

— Это растение, — начал Бен. — Я в этом профан. У нас была ботаника морей, но я этот предмет терпеть не мог. Я предпочитаю формы жизни, которые имеют возможность убежать от исследователя. На мой взгляд, это более захватывающе.

— Опиши, — строго оборвал его Райм.

Бен изучил неизвестное растение в лупу.

— Красноватый стебелек, на конце капелька жидкости. Похоже, клейкой. Белый цветок в форме колокольчика. Если бы мне нужно было высказать свое предположение…

— Нужно, нужно, — бросил Райм. — Не тяни.

— По-моему, это росянка.

— Черт подери, это что такое? Похоже на название мыла.

— Это что-то вроде дионеи. Растение, которое питается насекомыми. Оно просто восхитительно. Мы в детстве часами наблюдали за ними. Когда росянка ловит насекомое…

— Восхитительно, — передразнил его Райм. — Меня не интересуют гастрономические пристрастия этих росянок. Где они встречаются? Вот что будет для меня восхитительно.

— О, в наших краях повсюду.

— В таком случае, нам от нее нет никакой пользы, — нахмурился Райм. — Черт. Ладно, как только будет закончен анализ образца ткани одежды, пропусти через хроматограф эту землю. — Его внимание привлекла футболка Гаррета, разложенная на столе. — Что это за пятна?

Спереди на футболке темнели красноватые подтеки. Бен, внимательно осмотрев их, пожал плечами и покачал головой.

Тонкие губы криминалиста изогнулись в кривой усмешке.

— А слабо попробовать на вкус?

Бен не колеблясь взял футболку и лизнул одно пятно.

— Вот умник! — остановил его Райм. Молодой ученый удивленно поднял брови.

— Я полагал, это обычная процедура.

— Черта с два я когда-либо так поступал.

— Ни за что не поверю, — сказал Бен, снова проводя языком по пятну. — Похоже на фруктовый сок. Какой именно, определить не берусь.

— Хорошо. Том, добавь в список. — Райм указал на хроматограф. — Давай взглянем, что можно сказать про ткань штанов, а затем исследуем грязь из отворотов.

Вскоре прибор сообщил, следы каких веществ обнаружены в одежде Гаррета и в грязи, скопившейся в подвернутых штанинах: сахар, опять камфен, спирт, керосин и дрожжи. Керосин присутствовал в значительных количествах. Том записал все это на доске, и Райм внимательно осмотрел список.

Перейти на страницу:

Все книги серии Линкольн Райм

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер