– Наконец-то мы сошлись в суждениях, – съязвила Хайди.
Шаффер улыбнулся, вытащил из ящика пару банок пива и направился к Смиту, который, не останавливая автобус, уступил ему место водителя.
Не прошло и трех минут, как, миновав перелесок, они уже выехали на открытое поле, а еще через пять, следуя инструкциям Хайди, Шаффер ввел автобус в узкие ворота, за которыми в свете фар хорошо просматривались два небольших ангара, чистая взлетная полоса и изрешеченный пулями бомбардировщик «москито» с подломленным шасси.
– Что за чудный вид! – Шаффер кивнул в сторону изувеченного самолета. – Никак, это личный транспорт Карнаби – Джонса?
Смит кивнул.
– С «москито» началось и, надеюсь, в «москито» все закончится. Это аэродром Оберхаузена. Штаб-квартира баварского горноспасательного авиаотряда.
– Трижды ура доблестным баварским авиагорноспасателям!
Шаффер притормозил прямо у взлетной полосы, выключил фары и заглушил мотор. В полной темноте они молча расселись по местам и стали ждать.
Полковник Уайет-Тернер посмотрел в окно и впервые за всю ночь с облегчением вздохнул: земля стала удаляться от «москито».
– Нервничаете, командир? – язвительно поинтересовался он у Карпентера.
– Я свое отнервничал третьего сентября тридцать девятого года, – бодро отозвался Карпентер. – Пришлось подняться повыше – из-за деревьев не видно сигнальных огней.
– А вы уверены, что мы летим правильным курсом?
– Абсолютно. Вон там гора Вайсшпитце. Лететь осталось минуты три. – Карпентер помолчал и задумчиво закончил: – Что-то не узнаю здешних мест. Как будто над луна-парком летим…
Командир корабля не преувеличивал. На фоне силуэта Вайсшпитце были видны сполохи гигантского пожара. Время от времени они расцвечивались огненными искрами, разлетавшимися пестрыми снопами во все стороны.
– Видно, что-то рвется, – протянул Карпентер. – Прямо в Шлосс Адлере. Что, кто-то из ваших ребят захватил с собой спички?
– Как видите. – Уайет-Тернер бесстрастно смотрел в окно. – Фантастическое зрелище.
– Воистину так, – согласился Карпентер. Он тронул полковника за плечо и указал глазами куда-то вниз. – Но вон там есть кое-что позанимательнее.
Уайет-Тернер послушно перевел глаза. Во тьме ритмично загорались и гасли огни двух фар. Полковник как зачарованный смотрел на них, медленно качая головой, не в силах поверить своим глазам.
Шаффер оставил фары гореть, и они ярким светом заливали посадочную площадку. Черная тень «москито» с выпущенными шасси пробежала по полю.
Не прошло и полминуты, как все пятеро уже сидели внутри бомбардировщика. Карпентер развернул машину на сто восемьдесят градусов, и моторы заработали на предельных оборотах. «Москито» взмыл вверх. Примерно с милю, пока самолет набирал высоту, они летели прямо навстречу горящему замку, освещавшему кровавым светом всю долину. Потом «москито» взял курс на северо-запад, и гибнущий Шлосс Адлер навсегда исчез из виду.
Глава 12
Командир Карпентер лег на курс на высоте трех тысяч метров. Теперь не было необходимости лететь, задевая ветви деревьев; тогда он вынужден был следить, чтобы немецкие радарные установки не смогли достаточно долго держать «москито» в зоне обнаружения, чтобы определить направление полета. А сейчас миссия выполнена, он летит домой, в Англию, и ни один военный самолет во всей Европе не сможет догнать их бомбардировщик.
Пятеро только что взятых на борт пассажиров пребывали не в столь радужном настроении. Они не так удобно устроились, как Карпентер в своем кресле пилота. Конструкция «москито» не предусматривала ни малейшего комфорта для пассажиров.
Трое мужчин и две девушки скорчились на тощих тюфяках. Полковник Уайет-Тернер сидел боком в кресле второго пилота, держа на коленях автомат, который прихватил с собой, отправляясь на аэродром. Полковник развернулся так, чтобы одновременно видеть и пилота, и пассажиров. Объяснение Смита о причинах присутствия в их компании девушек не взволновало его, он думал о более существенных вещах.
Мэри, воспользовавшись аптечкой, которую нашла в самолете, перевязывала Смиту руку. Повернувшись к полковнику, майор сказал:
– Очень любезно с вашей стороны, сэр, встретить нас лично.
– Дело не в любезности, – по-солдатски прямо ответил Уайет-Тернер. – Я не мог не полететь сюда, иначе я бы просто свихнулся от неопределенности. Ведь это я вас сюда послал. – Он немного помолчал и добавил: – Погибли Торренс-Смиз, сержант Хэррод, а теперь вот, оказывается, еще Каррачола, Кристиансен и Томас. Столько жизней! Большая цена, Смит, страшная цена. Это были мои лучшие агенты.
– Все? – тихо спросил Смит.
– Я старею. – Уайет-Тернер устало покачал головой и провел ладонью по лицу. – Вы выяснили, кто из них…
– Каррачола…
– Тед Каррачола! Каррачола? Невозможно поверить!
– И Кристиансен. – Голос Смита звучал по-прежнему спокойно, даже монотонно. – И Томас.
– И Кристиансен? И Томас? – Полковник внимательно посмотрел на Смита. – Вы, должно быть, переутомились, майор.
– Я, конечно, устал, – признался он. – Но когда я убивал предателей, я был в здравом уме и твердой памяти.