Читаем Псы войны полностью

Мы с ней расположились на месте возницы, согнав Карла, который занимался лошадьми. Все мысли о том, чтобы лечь, я старательно гнал прочь. Мне и так едва удалось уговорить Вьеру остаться в повозке. Я слишком легко отнёсся к её ранению и едва не прозевал, когда её рана вдруг решила открыться. Так что от скачек на лошади ей сейчас лучше держаться подальше. А за собой я как-нибудь прослежу.

– Это фактически оскорбление. Любой другой уже давно бы потерял терпение, – заметила она. – И ты выставляешь себя не в лучшем свете. Показываешь слабость. Пойдут слухи, от которых потом будет сложно избавиться.

– От любых слухов всегда сложно избавиться, – задумчиво сказал я. – Подождём ещё минут десять. Думаю, этого будет достаточно, чтобы наш визит запомнили. Карл, что там с припасами?

– Нормально, – его голова выглянула из-за крупа лошади. – Кевин достал всё необходимое. Платить будем?

– А можно не платить? Нас потом в воровстве не обвинят?

– Кто? – удивился Карл, даже вышел из-за лошади. – Торговец пожалуется герцогу, который нас даже на порог не пустил. Имеем полное право.

– Много там?

– Сена отменного и зерна по двенадцать пудов. И ещё красной репы конской два пуда. Больше не потянем. Но до Витории должно хватить. Травы́ зелёной вокруг много – весна.

– Нет, за эту гору лошадиной жратвы я платить не буду. Пусть нас в разбойники записывают. Бальса, как только разделите фураж, сразу уходим. А то ещё подумают, что мы город в осаду взяли.

Нашу суету заметили со стен, оттуда снова послышались крики. Затем к воротам с той стороны подъехал кто-то адекватный и быстро навёл порядок. Не прошло и минуты, как створки распахнулись, выпуская к нам взлохмаченного и раскрасневшегося мужчину в дорогом красном камзоле. За ним маячили пара высоких военных чинов и даже маг, скрывающий личность за простыми одеждами.

Отряд асверов продолжал грузить по седельным сумкам фураж, несмотря на приветливо распахнутые ворота. Теперь пришлось встречающим ждать, пока они закончат. А длилось это минут пятнадцать, не меньше. Пока подкатили две телеги, пока наполняли сумки. Когда всё было готово, а Карл принялся разворачивать повозку на дороге, встречающие поняли, что въезжать в город мы не собираемся. И то ли указания у них были особые, то ли по другой причине, но богато одетый мужчина не на шутку перепугался. Забегал перед воротами, пытаясь привлечь внимание. Видя, что это не помогает, и мы вот-вот готовы уехать, бросился в нашу сторону. Остальные его смелость не разделяли, решив дождаться результата.

– Уважаемые асверы, уважаемые асверы, – он попытался подступиться то к одной паре старших, то к другой. В итоге оказался рядом с повозкой.

– Поберегись, зашибёт! – крикнул Карл, когда мужчина попытался влезть перед четвёркой лошадей.

– Ты очень смелый для человека, уважаемый, – сказала Бальса, подъезжая ближе и смерив его холодным взглядом. Последнее слово она едва ли не выплюнула. – Что вы хотите от нас?

– Уважаемая асвер, – в его голосе послышалось облегчение то ли от того, что нашёл с кем можно поговорить, или из-за того, что его не прибили, – Герцог приглашает Вас к себе в поместье на обед. А так же просит воспользоваться его гостеприимством.

– Мы успели оценить ваше гостеприимство.

– Это ужасное недоразумение и некомпетентность городской стражи. Все причастные будут сурово наказаны.

– Что ж, в таком случае мы встретимся с герцогом, – выбрала правильный ответ Бальса, прочитав мои намерения.

– Вы можете остановиться на гостевом дворе Две сливы, в центре города. Скажите, кто путешествует вместе с вами?

Бальса на секунду задумалась, продолжая сверлить его взглядом. Мужчина даже попятился немного. Всё-таки вид чёрных глаз, пристально смотрящих на тебя, заставляет нервничать.

– Барон Хаук и Александра Блэс, дочь герцога Блэс.

– Герцог Кортезе будет рад пригласить их на обед, – сказал он как можно громче, чтобы в повозке его наверняка услышали.

Гостевой двор Две сливы находился в самом центре города, на единственной главной улице. К нашему приезду из него спешно выселили пару торговцев и какого-то вельможу из столицы, который вёл переговоры о поставке в Виторию партии прошлогоднего зерна. Но об этом Карл мне рассказал немного позже. Для начала мы разместились, заняв все комнаты. Я сомневался есть ли у нас с Алекс приличная одежда для встречи с герцогом, но, как оказалось, Бристл позаботилась. Она упаковала для меня аж два наряда, в которых было не стыдно появиться и на встрече с императором. Алекс, помимо платья, умудрилась взять с собой набор украшений в виде заколок, серёжек и дорогущей подвески с крупными сапфирами.

* * *

Илина, жрица Уги, и Александра Блэс, два часа до обеда, гостиный двор Две сливы

Перейти на страницу:

Все книги серии Резчик

Похожие книги