Пускай это письмо хоть дожидается вас в Женеве, зато, как приедете, получите, и вам не будет скучно. После вас был Горбунов, Батерсби,1 а потом Новоселов2 и Гастев,3 к[отор]ые и теперь еще здесь. Гастев был в больнице, а теперь совсем здоров и очень милый — наивное и чистое дитя. Ново[селов] тоже произвел хорошее впечатление: он много вырос, пошел вперед. И видеть это всегда особенно радостно. Жена уехала с Андр[юшей] и Мишей4 в Москву, и мы здесь живем очень хорошо. Я продолжаю работать, кончаю свою статью и, с удовольствием глядя на ваш почерк, перемарываю его.5 Наши сведения об эпидемии женитьбы не верны; Новосе[лов] не женился и многие другие тоже не женились. Женились только Козлов,6 Пятков[ский]7 и Ругин.8 — От Мар[ьи] Алек[сандровны] скоро после вас радостное письмо.9 Ну, пока прощайте; целую вас.
Л. Т.
Написано в один день с письмом к В. Г. Черткову от 10? сентября см. т. 87, стр. 104—105).
Ответ на несохранившееся письмо Бирюкова.
1 И. И. Горбунов-Посадов был в Ясной Поляне проездом из Петербурга к Черткову в Воронежскую губ. вместе с Баттерсби; уехали они утром 5 сентября.
Вильям Баттерсби (Battersby), англичанин, журналист, знакомый Черткова, помогавший ему в 1885 г. в переводе на английский язык статьи Толстого «В чем моя вера?», вошедшей в книгу «Christ’s Christianity» («Христианство Христа»). См. т. 85. В 1891 г. приезжал в Россию для переговоров с В. Г. Чертковым об издании в Англии и Америке «наиболее содержательных картин русской школы».
2 Михаил Александрович Новоселов. См. прим. к письму № 42.
3 Петр Николаевич Гастев (р. 1866). О нем см. в тт. 65 и 70. В марте 1891 г. заболел нервным расстройством и был помещен в Бурашевскую психиатрическую больницу близ Твери, откуда вышел через полгода.
4 Сыновья Толстого — Андрей Львович (1877—1916) и Михаил Львович Толстые (1879—1944). С. А. Толстая повезла сыновей к началу учебных занятий в московской гимназии Л. И. Поливанова. Уехала она 1 сентября и вернулась 15 сентября.
5 Толстой работал над статьей «Царство божие внутри вас» в части, переписанной для него с черновика Бирюковым во время его пребывания в Ясной Поляне.
6 Федор Алексеевич Козлов (р. в конце 1860-х — начале 1870-х гг., ум. 1918), в то время студент медицинского факультета Московского университета, впоследствии земский врач; участник земледельческой общины Дугино. Женат был первым браком на Варваре Павловне Павловой (ум. 1902), бывшей учительнице и слушательнице курсов Герье, члене общины Дугино.
7 Михаил И[ванович?] Пытковский (не «Пятковский»), с 1890 г. член смоленской общины Шевелево, основанной Арк. В. Алехиным; в 1891 г. женился на Татьяне Васильевне Тиличенко, бывшей курсистке.
8 Иван Дмитриевич Ругин (р. 1866). См. тт. 64 и 65.
9 См. прим. к письму № 32.
30. В. Г. Черткову от 10 сентября 1891 г.
* 31. Марте Мак-Уистер (М. Mac-Whister).
Dear sister!
I was very glad to receive your letter and to know that there are people who live as you live and that you know me and wish to have intercourse with me.
Please give me more particulars about your kind of living: have you property, how do you manage it, are you non-resistants? What you write me about your taking low positions, working as servants, your laboring with your hands and your freedom of all a[c]knowledged confessions seems to me to be true conditions of a christian life. But I will be quite sincere — I hope you will be the same to me — and tell you what seems to me not right in your way of living. I think that to abandon husbands wifes and children is a mistake. A Christian I think must learn to live with all men as with brothers and sisters; and husbands, wifes and children should not make an exception. The more it is difficult for a Christian to establish brotherly relations between himself and his nearest relations, the more he must try to do it.
The other thing that I do not approuve is that you do not allow your children to mix with the external world. I think a Christian must not enclose himself and his children in a narrow circle of his com[m]unity, but must try to act towards the whole world as if the whole world where his community and so he must educate the children.
Please explain to me your words «when we received the light». How did you receive it? and what do you understand by the word «light»?
Please also give me more details of the history of your community, I will be very thankful for it.
My adress is:
Thanking you again for your letter I remain
Yours truly
L. Tolstoy.
22 September.
Дорогая сестра,
Очень был рад получить ваше письмо и узнать, что есть люди, живущие так, как вы, и что вы знаете меня и хотите вступить со мною в общение.