Читаем Пруд Белых Лилий полностью

— Я не знаю. Утром я беседовала с ней, и мы договорились, что она пойдет домой и останется там до конца недели. Завтра вечером я поговорю с ее родителями. Если они оставят Алису в нашей школе, тогда мне придется снизить ей отметку по поведению в этом полугодии, а фрекен Крантц — по немецкому языку. Но я почти уверена, что они переведут ее в какую-нибудь частную школу или, может быть, в интернат.

Хедвиг Бьёрк допила кофе.

— А сейчас, я думаю, ты поднимешься и соберешь вещи, — сказала она. — Мы успеем на шестичасовой пароход до города. Втроем, я имею в виду.

Они смотрели на нее, Май с воодушевлением и слегка пугливо, Хедвиг Бьёрк — спокойно и твердо.

— Только не я, — сказала Штеффи. — Я не поеду с вами.

— Почему… — начала Хедвиг Бьёрк, но Май перебила ее:

— Стефания, — сказала она, — не глупи. Не позволяй ему разрушить твою жизнь. Подумай о школе, о том, что ты должна стать врачом. Подумай о своих родителях.

Штеффи знала, что Май права. Но мысль о возвращении в квартиру доктора, в старую комнату Карин рядом с комнатой Свена, была невыносима. Знать, что он там, так близко и все же так далеко от нее. Что он лежит в своей кровати и думает перед сном об Ирье. Этого она не могла вынести. Штеффи покачала головой.

— Не знаю, кто это «он», — сказала Хедвиг Бьёрк. — Меня это не касается. Но я хочу, чтобы ты знала одну вещь, Стефания. Как бы сильно ты его ни любила, это пройдет. И через год, или два, или пять ты полюбишь так же сильно кого-то другого. Рано или поздно ты встретишь кого-то, кто полюбит тебя так же, как и ты его. Сейчас ты не веришь мне, но я знаю, что это правда. Если ты не встретила его в первый раз…

— Нет, — перебила ее Штеффи, — я не поеду.

— Они живут в одной квартире, — сказала Май. — Если бы мы только переехали раньше, ты могла бы жить у нас.

— Тебе было бы легче, — спросила Хедвиг Бьёрк, — если бы ты жила в каком-нибудь другом месте?

— Думаю, да.

— Тогда ты можешь пожить у меня. По крайней мере, несколько недель.

— А затем ты переедешь к нам, — сказала Май с воодушевлением. — Соглашайся, ну пожалуйста!

Штеффи смотрела то на Хедвиг Бьёрк, то на Май. Вот ее друзья. Они хотят помочь.

— Хорошо, — сказала она. — Я иду собираться.

Тетя Марта пригласила всех ужинать и долго извинялась перед Хедвиг Бьёрк за простую еду. Хедвиг Бьёрк сказала, что давно уже не ела такой вкусной рыбы:

— Какая свежая!

Перед тем как им отправиться в путь, тетя Марта отвела Штеффи в сторонку.

— Я все больше и больше скучаю по тебе, — сказала она. — Но сейчас я рада, что ты уезжаешь.

Май и Штеффи вместе дотащили сумку до пристани. Они почти пришли, когда заметили, что за ними кто-то бежит. Кто-то с рыжими, развевающимися на ветру волосами.

— Ты уезжаешь? — издалека крикнула Вера.

— Да.

Вера остановилась перед ними. Протянула Май руку.

— Меня зовут Вера.

— Май.

— Я знаю.

Вера проводила их до причала.

— Я не верила по-настоящему, что ты останешься, — тихо сказала она Штеффи. — Это ведь не твой дом. Не то что я. Я, наверно, никогда отсюда не уеду.

— Конечно, уедешь, — сказала Штеффи. — Если захочешь, то уедешь. Приедешь в город на следующий год, и мы пойдем на танцы, что бы ни говорила тетя Марта.

Вера рассмеялась.

— Увидимся, — сказала она.

Она стояла и махала рукой, когда пароход отчалил от пристани.

<p>Глава 35</p>

— Увидимся в понедельник, — сказала Май однажды в субботу, в начале марта, когда они с Штеффи вышли во двор школы.

— Я сейчас иду домой собирать вещи. И ты тоже?

Понедельник — великий день. Май со своей семьей переезжает из однокомнатной квартиры в Майорне в новую квартиру в Сандарне. И Штеффи с ними. Она будет жить вместе с Май и Бриттен в светлой комнате с линолеумом на полу и голубыми полосатыми обоями. Штеффи знала, потому что ходила смотреть квартиру.

Штеффи кивнула.

— Вещей не так много. Почти все уже лежит в сумке. Ты знаешь, у фрекен Бьёрк я сплю на кухонном диване. Не хочу раскладывать свои вещи у нее дома.

— Посмотри-ка, — сказала Май, — это случайно не Свен?

Сердце запрыгало в груди Штеффи. Да, это был Свен. Он стоял за оградой с непокрытой головой, несмотря на холод, каштановая челка спадает на лоб.

Штеффи не видела его уже пять недель.

Ее первым желанием было спрятаться, убежать вместе с Май через другой выход из школьного двора. Но Свен увидел ее. Он смотрел на нее.

— До понедельника, — сказала она Май.

Штеффи медленно подошла к Свену и остановилась по другую сторону ограды. Она придавала Штеффи уверенности.

— Стефания, — сказал он, — как ты?

— Что ты здесь делаешь?

Штеффи знала, что это прозвучало невежливо, но она, как за оградой, прятала за недружелюбным тоном свои чувства.

— У меня для тебя письмо. От твоих родителей. Вот.

Свен протянул ей длинный узкий конверт. Штеффи бросила на него короткий взгляд. Папин почерк. Немецкая марка.

— Спасибо.

Она сунула письмо в карман и шагнула назад от ограды.

— Стефания, — сказал Свен просящим голосом, — мы не можем немного поговорить?

— О чем?

— Не сердись на меня, — сказал он. — Пойдем, ненадолго.

— Куда?

— К пруду Белых Лилий.

Они шли рядом по тропинке к пруду. Их тени на снегу были синие и вытянутые.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей