Читаем Прозрачный старик и слепая девушка полностью

— Ты невозможно предсказуем, Эгрей. Нет, она интересовалась свойствами веществ... Химия!

— Зачем преподавателю по эстетике химия? — поразился Эмери.

— Сводить бородавки, не иначе, — фыркнула Аббана. — У нее был такой вороватый вид, будто она совершала нечто постыдное. Надеюсь, меня она не заметила.

Один из печальных парадоксов заключался в том, что теоретическую эстетику преподавала дама изумительного внешнего уродства. Поговаривали, что она приходится дальней родственницей магистру Алебранду. Некоторое сходство и в самом деле имелось: малый рост при общей массивности тела, заросшие густым рыжеватым волосом ручищи, копна жестких волос и очень грубые черты лица. Бороды у нее, к счастью, не имелось (хотя те же злые языки утверждали, будто магистр Даланн каждый день выщипывает из подбородка волосы), зато по щекам и лбу в изобилии были разбросаны бородавки.

Как и Алебранд, она великолепно знала свой предмет и читала его вдохновенно и очень интересно. Студенты не упускали случая подшутить над некрасивой карлицей, но слушали ее с неизменным удовольствием.

— У нас новая студентка! — отметила Даланн, впиваясь взором в Фейнне.

Та приподнялась и чуть склонила голову, а затем сразу села.

— И новый студент! — добавила магистр эстетики, сощурившись.

Элизахар поклонился ей внимательно и вежливо, однако этим сердце карлицы не растопил.

— Он здесь для того, чтобы помогать мне, — подала голос Фейнне.

— Надеюсь, — скрипучим голосом проговорила Даланн, обращаясь к телохранителю Фейнне, — прекрасное не останется для вас пустым звуком. Весьма неблагодарное дело — из года в год вколачивать представление об истинной красоте в тупые студенческие головы, занятые исключительно противоположным полом и выпивкой!

— Согласен, — невозмутимо сказал Элизахар и уселся на свое место.

<p>Глава вторая</p><p>БРАТЬЯ</p>

Тот, кого называли «Эмери», ворвался в комнату, дернул шторы, и яркий солнечный свет хлынул в полутемное, погруженное в дрему помещение. На кровати застонали и заворочались, сражаясь с одеялом. Потом спящий пробудился, сел, и на Эмери уставилось его собственное лицо.

— Нет от тебя житья, Ренье, — пожаловался этот второй Эмери.

— Хватит спать! — Ренье закружил по комнате. — Я только что с занятий!

— Что новенького стряслось в высоких научных сферах? — зевая, осведомился Эмери. И вдруг насторожился, разом потеряв остатки сонливости. — Да что с тобой, Ренье? Ты пьян?

— Я пьян! — закричал Ренье в полном восторге. — Я пьян, пьян!

Он схватил себя за волосы и дернул так сильно, что даже рот раскрыл.

— Ух, как я пьян! — выговорил он, валясь на соседнюю кровать. И показал своему двойнику кулак: — Во! Только попробуй!

— Что? — спросил Эмери и опять откинулся на подушку. — Ты влюбился, Ренье?

Юноша взмахнул руками.

— Влюбился... Не знаю! В любом случае, эта девушка нас не перепутает, можешь и не стараться. Она слепая. Ее тебе от меня не увести. Для нее внешность ничего не значит. Она слышит... Ну, не знаю. Наверное, такие, как она, живут исключительно сердцем. О, у них огромное сердце, которое чувствует вещи, для всех прочих незаметные, просто не существующие... Нежная...

Он мечтательно нарисовал пальцем в воздухе ее профиль.

— В таком случае, мне следует держаться от нее подальше, — сказал Эмери, настораживаясь. — Не ровен час раскусит, что нас двое...

Эмери был старшим братом Ренье. Впрочем, разница в возрасте была у них ничтожная — меньше года. Они были очень похожи: оба круглолицые, кареглазые, с капризными пухлыми губами. И в то же время между ними имелось большое различие. Оно становилось заметным, когда братья стояли рядом. И выражалось краткими словами: Ренье был красив, Эмери — нет. В облике Эмери отсутствовала та необъяснимая гармония, та соразмерность черт, которая заставляла встречных, равно мужчин и женщин, оборачиваться вслед его младшему брату.

И все же внешнее сходство черт было настолько значительным, что братьев, как правило, путали. Близость усугублялась еще и тем, что оба чуть прихрамывали на левую ногу, только Эмери был таким с рождения, а Ренье повредил щиколотку в возрасте четырнадцати лет, когда неудачно упал с лошади.

Несколько раз жертвами этого сходства становились девушки, которые поначалу поддавались непобедимому обаянию Ренье, а после оказывались в объятиях его старшего брата. Об этом и говорил Ренье, предостерегая Эмери от увлечения новой студенткой. Чувство, которое вызывала у него Фейнне, представлялось Ренье слишком тонким, Чтобы превращать его в предмет розыгрыша и делить с кем-то, даже с братом.

Дом, который они снимали, находился на окраине городка Коммарши. Среди студентов не было принято ходить друг к другу в гости: считалось дурным тоном нарушать чужое уединение. Все общение между учащимися происходило преимущественно в необъятном саду, библиотеке, учебных залах и стеклянных беседках, разбросанных по обширной территории Академии. Поэтому братьям, которые появлялись в Академии только порознь и носили одинаковую одежду, почти полтора года удавалось скрывать, что их двое.

Перейти на страницу:

Похожие книги