Я отложил протокол и поднял взгляд на Муравского. Коля сидел с мечтательным выражением на лице, глядя куда-то сквозь дом напротив. Так, голову на отсечение, рядом с ним появилась новая симпатичная барышня, что я и решил проверить, позвав его шепотом:
– Коля…
Ну, разумеется, никакой реакции. Вот как он умудряется настолько выпадать из действительности?!
– Коля! Пристав – Кожин?
– А? Пристав? Да, Кожин Николай Петрович, худой такой, усы у него еще выдающиеся, все время явно скучал, два раза посылал в трактир за чаем.
– Забавно, старый знакомец… и что, ничего не нашли?
– Абсолютно. Мы же еще в начале лета по вашей команде нелегальную литературу всю вывезли, набор на нее рассыпали, тайники заложили, а вы как знали, буквально через три дня первый обыск!
– Как знал, ну да… Сколько уже обысков прошло?
Коля показал мне четыре растопыренных пальца. И наблюдение за типографией выставлено. И одного из рабочих «завербовали».
– Отлично, еще пару раз, и можем печатать газету хоть в открытую.
– Эээ… – Николай удивленно уставился на меня. – Вы уверены, что обыски будут еще?
– А мы полиции опять подскажем, – подмигнул я Муравскому. – Пристав уже сейчас скучает, а после шестого обыска любое сообщение, что у нас в типографии нечисто, будет просто выкидывать. Тем более что наблюдение и агент ничего даже подозрительного, не говоря уж о противозаконном, не обнаружит. А вы пока подготовьте жалобу обер-полицмейстеру на то, что полиция, не иначе как по наущению злопыхателей, мешает работать добропорядочной типографии. И вот еще что, Коля. Разузнайте, пожалуйста, как можно усыновить Митю Сомова.
Собко, оставшийся «на хозяйстве» в Париже, прислал пространную телеграмму – переговоры с жадноватыми бельгийцами все тянулись и тянулись, и он предлагал закончить их одним ударом, установив роялти за патент в размере всего лишь одного франка с каждого оборудованного двумя устройствами вагона. Я прикинул – если подпишут бельгийцы, выступавшие ныне в роли законодателя, так сказать, железнодорожной моды, то за ними рано или поздно подтянутся немцы и французы, что означает перевод всех дорог Европы на нашу сцепку, а это минимум миллион вагонов, то есть многолетние и немалые платежи. А поскольку я больше рассчитывал на алмазы из Кимберли, то отбил Васе ответ с одобрением этой идеи и отказом от всех поступлений в его пользу.
Ну и пошла лавина, первый договор подписали сразу, еще через неделю, после некоторого обалдения, такие же соглашения заключили французы и немцы, а на подходе были Италия и Австро-Венгрия. Прочей же мелочи вроде испаний-румыний и деваться будет некуда, подвижной состав-то строят только большие страны, значит, все новые вагоны будут с нашими устройствами по определению, а весь парк обновится лет за десять-пятнадцать.
Еще в конце телеграммы Собко в очень аккуратных выражениях сообщал, что Варвара, оставшаяся «подышать воздухом Парижа», крутит там новый роман и, похоже, подумывает вообще стать невозвращенкой.
Не сильно-то я и удивился – все ведь к тому и шло, сколько-нибудь сильных чувств к ней не было, да и первый разрыв очень помог, поставил мозги на место.