Читаем Протокол «Сигма» полностью

— Это меня вполне устроит, — ответила Анна.

Она положила трубку и несколько секунд стояла, глядя на телефон так, будто это была какая-то неземная форма жизни, каким-то образом вторгшаяся в ее номер.

Ей и Бену необходимо сменить гостиницу. Возможно, за ней следили после ее визита к Перальте. Возможно, прямо с момента выхода из самолета. Но и ее местопребывание, и ее миссия теперь раскрыты, именно это и должны были сказать ей эти звонки. Анна отлично понимала, что их нельзя рассматривать как пустые угрозы.

Стук в дверь.

Всплеск адреналина в крови бросил ее к двери. Дверная цепочка надежно вставлена в гнездо, врезанное в косяк.

Дверь невозможно открыть ключом снаружи.

Или возможно?

Никакого глазка на двери, конечно, не было.

— Кто там? — спросила она.

Ей ответил знакомый мужской голос. Анна никогда прежде не подумала бы, что будет так рада услышать его.

— Это Бен, — произнес голос.

— Слава богу, — пробормотала она.

<p>Глава 36</p>

Он был растрепан, рубашка выбилась из брюк, галстук сбился на сторону.

— А зачем цепочка? — поинтересовался он. — Вам тоже приходилось жить в Ист Нью-Йорке?

Анна окинула его взглядом.

— Что с вами случилось?

После того как оба рассказали друг другу о событиях последних нескольких часов, Анна заявила:

— Мы должны убраться отсюда.

— Вы чертовски правы, — ответил Бен. — Есть одна гостиница в centra — на первый взгляд просто ночлежка для бродяг, но думаю, что на самом деле это вполне приличный отель. Его содержат британские экспатрианты. Называется “Сфинкс”. — Он купил в аэропорту большой путеводитель по Южной Америке и сейчас листал его, разыскивая указатель. — Вот он. Мы можем туда явиться нежданно-негаданно или позвонить с улицы по моему сотовому телефону. Только не отсюда.

Анна кивнула.

— Пожалуй, нам нужно на этот раз остановиться в одном номере, словно мы муж и жена.

— Вы профессионал, — ответил Бен. Действительно ли в его глазах мелькнул огонек, или ей показалось?

— Они будут звонить повсюду и спрашивать, нет ли в отеле двоих американцев, мужчины и женщины, которые путешествуют вместе, но останавливаются в отдельных комнатах, — объяснила Анна. — Как по-вашему, много времени им потребуется, чтобы обнаружить нас?

— Вы, по всей видимости, правы. Послушайте, у меня кое-что есть. — Он вынул из внутреннего кармана пиджака сложенный лист бумаги.

— Что это такое?

— Факс.

— От?..

— От моего аудитора из Нью-Йорка. Здесь имена членов правления “Армакон АГ”, венской компании, владеющей той самой биотехнологической лабораторией из Филадельфии, где изготовили яд, которым убивали стариков.

Он протянул Анне список.

— Юрген Ленц, — почти беззвучно выдохнула она.

— Один из директоров. Интересно, это просто интригующее совпадение или нечто другое?

Арлисс Дюпре снова взялся за лежавшие перед ним на столе бумаги и в который раз заметил, что не может сосредоточиться. Это был длинный доклад, подготовленный заместителем директора корпуса государственных кураторов США, контролировавшего дела о банкротстве, в котором подробно излагались доказательства, свидетельствующие о наличии коррупции в федеральных судах по этим делам. Дюпре три раза прочитал одну и ту же фразу и в конце концов все же отложил документ и отхлебнул омерзительного на вкус кофе, изготовленного плюющейся машиной, стоявшей в коридоре.

Его мысли были заняты совсем другим — навалившимися неприятностями. События, связанные с агентом Наварро, раздражали его. И не просто раздражали. Он был буквально в ярости. Ему наплевать на то, что могло случиться с этой бабой. Но если она действительно виновна в нарушении режима секретности и прочих грехах, это самым ужасным образом скажется на его судьбе. Что было абсолютно несправедливо. И он не мог отогнать от себя мысли о том, что вся эта гадость началась из-за этого проклятого Призрака из Отдела внутреннего взаимодействия — чтоб его черти взяли со всеми его пятнами от больной печени — Алана Бартлета! И совершенно не важно, в чем было дело. Несколько раз он подавал запросы — абсолютно официальные межотдельские запросы — и каждый раз получал уклончивый ответ, в котором без труда можно было разглядеть намек на то, что его это не касается. Как будто у него, в его Управлении специальных расследований ограниченный допуск к секретности. Как будто УСР вообще недостойно уважительного отношения. Всякий раз, когда Дюпре лишние несколько минут думал об этом, ему приходилось ослаблять галстук. Это было унизительно.

Перейти на страницу:

Похожие книги