Я взглянул на веревки, свисающие с потолка. Они были туго стянуты вокруг моих запястий, но я достаточно стер кожу, чтобы на веревке было сплошное кольцо крови. Я встал на цыпочки, насколько это было возможно, и стал дергать руками взад и вперед.
Это было чертовски больно.
Мало-помалу я почувствовал, как мои руки начинают скользить в кольце веревок. Внезапно упав на пол, я тихонько вскрикнул. Я был действительно рад, что приземлился на ноги. Иначе я бы рухнул.
Я перешагнул через распростертое тело мистера Штаудемайера, схватил инвалидное кресло Синклера из угла и подкатил его к нему. Я перевел взгляд с его болтающихся ног на веревки, удерживающие его руки в воздухе.
Я вздрогнул, когда встретился с ним взглядом.
— Это, наверное, будет больно.
— Бывало и хуже.
Да, я не был уверен, что хочу знать об этом. Я встал на цыпочки и потянулся за веревками. Мои пальцы едва коснулись их.
— Ну, так не пойдет.
Я снова оглядел комнату. Просто здесь было не так уж много вещей. Я мог стоять на инвалидном кресле Синклера, но боялся, что эта чертова штуковина укатится вместе со мной. Я догадывался, что у него должны быть какие-то тормоза, но не хотел рисковать.
В любом случае у меня была другая идея.
Не удержавшись от улыбки, я схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил по полу. Когда я перевернул парня на живот, а затем встал ему на спину, чтобы дотянуться до веревок вокруг запястий Синклера, высота оказалась почти подходящей.
Теперь я смог легко высвободить веревку. Я хмыкнул, подхватив Синклера, когда он стал падать. Мужчина был не таким легким, каким казался. Я осторожно усадил его в кресло. С сожалением я сошел со спины мистера Штаудемайера.
— Что мне с ним делать? — спросил я, указывая на лежащего без сознания мужчину на полу. У меня было мало идей.
— Обыщи его, — ответил Синклер. — Нам нужен телефон.
Я пожал плечами, прежде чем присесть на корточки и обшарить карманы Штаудемайера. Я нашел бумажник, набитый кредитными картами и наличными, белый тканевый носовой платок, набор ключей, еще один странно выглядящий старинный ключ и сотовый телефон.
— Вот оно, — я передал все это Синклеру.
Синклер схватил телефон, набирая сообщение так быстро, что я едва поспевал за ним. Я, конечно, не писал так быстро. Это просто безумие.
— Вот, этого должно хватить.
— Для чего?
— Я послал сообщение Стоуну и остальным, где мы находимся.
— Я думал, ты уже сделал это.
— Я сказал им, что мы в штаб-квартире Совета. Теперь они точно знают, где нас держат. Мы не можем драться с теми двумя парнями снаружи. Наш лучший выбор — продержаться здесь, пока не прибудет помощь.
— А когда они попытаются войти? — я не сомневался, что они это сделают.
— Надеюсь, нас спасут до того, как это произойдет.
Я бы не поручился за это.
Я огляделся в поисках чего-нибудь, чтобы защититься. На самом деле ничего подходящего не было. За исключением веревок, свисавших с потолка, комната была вроде как пустой.
Однако на полу лежало тело.
Я улыбнулся, когда в моей голове начала формироваться идея.
— Что? — осторожно спросил Синклер.
Я снова схватил мистера Штаудемайера за руки и потащил его к двери. Оказавшись там, я толкнул тело прямо к двери, прижав его к ней. Я схватился за край рубашки и потянул, пока не смог оторвать приличный кусок ткани.
Тщательно связав руки мистера Штаудемайера за спиной, я отошел и встал рядом с Синклером.
— Он не задержат их надолго, но это даст нам немного дополнительного времени.
— Э-э, Боб, ты же знаешь, что двое мужчин за дверью — оборотни, верно?
Я поморщился.
— Неужели ты не можешь оставить меня с моими иллюзиями?
— Прости.
— Не беспокойся об этом, — я пожал плечами. — Я просто хочу, чтобы ты был готов на случай, если никогда раньше не видел оборотней.
Хотя это было разумно…
— Шейд — оборотень.
Этим все сказано.
Глава 10
— Я только что получил сообщение от Синклера. Он говорит, что их держат в подвале штаб-квартиры Совета и что за всей этой херней стоит советник Джеймс.
Я посмотрел на заднее сиденье через зеркало заднего вида.
— Джеймс?
— Так сказал Синклер, — Стоун кивнул, глядя на свой сотовый.
— У него есть какие-нибудь доказательства? — даже если бы я поверил в это без доказательств, я сомневался, что кто-то другой поверит.
— Сообщение было не таким уж длинным.
Черт.
— Без доказательств нам никто не поверит.
— Значит, ты веришь Синклеру?
Я снова взглянул на Стоуна.
— А есть причина, по которой я не должен этого делать?
— Нет, вовсе нет. Это просто трудно принять. Я не был уверен, как ты к этому относишься. Я имею в виду, что Джеймс — наш советник. Он имеет большой вес, особенно в мире оборотней. Попытку обвинить его в убийстве мало кто оценит.
— Совершенно верно.
— Если у нас нет доказательств, нам просто придется их найти.
Когда Стоун кивнул, я вернулся к наблюдению за дорогой. Не стоит попадать в автомобильную аварию до того, как мы приедем спасать Боба и Синклера. На дороге так далеко от города было не так много машин, но все же. Никогда не повредит быть осторожным.