Читаем Просто Боб (ЛП) полностью

От этого меня затошнило. Любой дурак с пистолетом станет целиться в Боба. Не все так верят в значимость пары, как пантеры.

— Что заставляет тебя задуматься, почему они так хотят смерти твоей пары, — кивнул Самсон. — За все годы, что я занимаюсь этим дерьмом, ни разу не видел, чтобы контракт так быстро рос в цене.

— Прошу прощения.

Когда тень упала на стол, я напрягся. Это был парень в модном костюме. Я просто смотрел на него.

— Я… Хм… Меня зовут Кларенс Биксби. Я…

— Биксби и Кент, верно? — спросил я, хотя уже знал ответ. Это был босс Боба, большой босс. Мне было любопытно, почему он последовал за нами и почему приблизился сейчас. — Чем мы можем вам помочь, мистер Биксби?

— Я следил за вами от дома Боба Миллса, — румянец залил бледные щеки мужчины, когда он это сказал. — Я пытался дозвониться до мистера Миллса, но он не ответил ни на один из моих телефонных звонков или электронных писем. Я хотел спросить, не могли бы вы передать ему сообщение.

Я снова стиснул кулаки, когда мой гнев вернулся. Но я не стану отрывать голову этому парню в общественном месте.

Правда.

— И что же это за сообщение?

Видите, я вполне способен вести себя прилично.

Парень на мгновение огляделся. В нем чувствовалось отчаяние и тревога.

— Вы не возражаете, если я присяду? Я бы хотел, чтобы этот разговор остался между нами.

Самсон пересел на следующий стул, жестом указав на тот, который он только что освободил.

— Присаживайтесь.

Кларенс послал Самсону легкую улыбку.

— Так в чем же все-таки дело, мистер Биксби?

— Кларенс, пожалуйста. Мистер Биксби — мой отец.

— Значит, вы не Биксби из Биксби и Кента?

— Я буду им, если мой отец когда-нибудь уйдет на пенсию, — за этими словами скрывался гнев, заставивший меня задуматься об отношениях между Кларенсом и его отцом.

— О чем вы хотите поговорить с Бобом?

Губы Кларенса на мгновение сжались.

— В Биксби и Кенте что-то происходит. Я не знаю, что именно, потому что ответственные молчат.

— Что заставляет вас думать, будто что-то происходит? — спросил Страйкер.

— Боба ни в коем случае не следовало увольнять. Он один из наших лучших бухгалтеров. Черт возьми, он практически держит нас на плаву. Его цифры всегда точны, а для бухгалтера это мечта. За все время, что он работал в Биксби и Кенте, ему ни разу не приходилось перепроверять свои данные. Все наши клиенты в восторге от него.

— Тогда почему его уволили?

— Я не знаю, и именно это меня беспокоит. Прошло всего несколько дней, и уже два клиента отказались от наших услуг, как только узнали, что Боб больше не работает в компании. Они отказываются работать с кем-либо еще.

— Вы говорили с миссис Штаудемайер? — Вот кого я бы допросил. — Это она отдала Бобу его документы на увольнение.

И снова на лице Кларенса появилось напряженное выражение.

— Мой отец отправил ее в кругосветное путешествие.

— Ла-а-адно, — сказал я. Я был невероятно разочарован тем, что не смогу оторвать женщине голову. — И это вас расстраивает. Почему?

— Мой отец ненавидит миссис Штаудемайер. Терпеть не может. Единственная причина, по которой он держит ее — она очень давно работает в компании и знает, где зарыты все трупы.

Я приподнял бровь, услышав это заявление. Я не думал, что Кларенс имел в виду буквально трупы, но все же.

— Шантаж?

— Я не уверен. Мой отец не всегда был белым и чистым. Когда только начинал, он заключил несколько неудачных сделок с очень неприятными людьми. Много лет назад он поклялся мне, что все закончилось, но теперь я начинаю сомневаться.

— Ты говоришь о мафии? — уточнил Страйкер.

Лицо Кларенса было пепельно-серым.

— Нет, хуже, — покачал он головой.

— Что может быть хуже, чем мафия?

Я тоже хотел это знать.

— Правительство.

Черт возьми.

— Привет, — сказал Стоун, подбегая к нашему столику. — Синклер написал мне. Он сказал, чтобы мы тащили свои задницы в штаб-квартиру Совета.

Я закатил глаза.

— У меня нет времени на…

— Он сказал, что Боба удерживают там.

Это меняло дело.

Что делать Бобу в штаб-квартире Совета?

<p><strong>Глава 9</strong></p>

Боб

Я никогда не думал, что бывает настолько сильная боль. Болел каждый дюйм моего тела, от макушки до подошв ног.

У меня болели волосы.

Болтаться под потолком — не мое представление о хорошем времяпрепровождении. Конечно, охранники ничего не делали, только дразнили меня, но я все еще не получал удовольствия. Хотя следовало бы.

Я висел там так долго, что уже не знал, какой сегодня день. Все превратилось в размытое пятно. Конечно, мои очки исчезли давным-давно, но это можно объяснить тем, что я потерял их где-то по дороге.

Синклер, похоже, чувствовал себя не лучше меня. Я, по крайней мере, иногда мог стоять на цыпочках. Бедный Синклер просто висел, как говяжья туша, его ноги были бесполезны.

Я не знаю, как характеризует наших похитителей то, что они прекрасно справлялись с человеком в инвалидном кресле, как по мне они были больными уродами. Казалось, их забавляла неспособность Синклера стоять на собственных ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги